2 Kings 23:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他砸碎神柱,砍倒 亚舍拉 神像,用死人骨头填满那些地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
碎諸石像、斫諸亞舍拉、 亞舍拉或作木偶 以骸骨充於其所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又打碎諸像、砍斷諸 阿舍啦 木偶、將人骨頭擱滿了那些地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又打碎柱像,砍下木偶,將人的骨頭充滿了那地方。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又打碎神柱,砍下亚舍拉,把死人的骨头布满那个地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
碎其柱像、斫其木偶、以人骨充其所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
毀其像、斫其偶、以骸骨充其所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他砸碎神柱,砍倒 亞舍拉 神像,用死人骨頭填滿那些地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又打碎神柱,砍下亞舍拉,把死人的骨頭布滿那個地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他打碎石柱,砍倒 亚舍拉 柱,使那些地方布满了人的骸骨。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他打碎石柱,砍倒 亞舍拉 柱,使那些地方布滿了人的骸骨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又打碎柱像,砍下木偶,将人的骨头充满了那地方。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又打碎柱像,砍下 亞舍拉 ,用人的骨頭填滿那地方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又打碎柱像,砍下 亚舍拉 ,用人的骨头填满那地方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約西亞 王打碎石柱,砍倒 亞舍拉 女神像,在原來豎立柱子的地方填滿了死人骨頭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約西亞 敲碎石柱,斬橫 亞舍拉 女神像,在原來頓柱仔个地方滿遍放死人骨頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又打碎柱像,砍下 亞舍拉 ,用人的骨頭填滿那地方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其破碎各偶像、又斫下各樹林、而以死人之骨滿其所也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又打碎柱像,砍下木偶,将人的骨头充满了那地方。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊閣毀壞石柱,剉 亞舍拉 的柱像,用死人的骨頭給許個所在填滿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I koh húi-hoāi chio̍h-thiāu, chhò A-sià-la ê thiāu-siōng, ēng sí-lâng ê kut-thâu kā hiah-ê só͘-chāi thūn-móa.
Chinese Traditional ERV 2006
约西亚打碎了柱像,砍倒了亚舍拉木柱,又在那里堆满死人的骨头 。