2 Kings 23:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说:“不要动他,不要动他的尸骨。”于是,他们没有动那位先知和 撒玛利亚 来的先知的尸骨。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約西亞 曰、勿犯之、勿遷其骨、遂不遷其骨、亦不遷 撒瑪利亞 先知之骨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約西亞 說、不要動他、不要挪移他的骸骨、他們就不動他的骸骨、也不動從 撒馬利亞 來的那先知的骸骨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約西亞 說:「由他吧!不要挪移他的骸骨。」他們就不動他的骸骨,也不動從 撒馬利亞 來那先知的骸骨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所以王说:“由他吧!不要让人动他的骨头。”于是他们没有碰他的骨头和那从撒玛利亚来的先知的骨头。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約西亞 曰、舍之、勿移其骨、遂舍之、亦舍自 撒瑪利亞 來之先知骨、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王曰、毋遷其骨、遂弗遷。 撒馬利亞 先知之骨亦弗遷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他說:「不要動他,不要動他的屍骨。」於是,他們沒有動那位先知和 撒瑪利亞 來的先知的屍骨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所以王說:“由他吧!不要讓人動他的骨頭。”於是他們沒有碰他的骨頭和那從撒瑪利亞來的先知的骨頭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王说:“让他安息吧!不要让人惊动他的骸骨。”于是他们保全了他的骸骨,以及从 撒玛利亚 来的那位先知的骸骨。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王說:「讓他安息吧!不要讓人驚動他的骸骨。」於是他們保全了他的骸骨,以及從 撒瑪利亞 來的那位先知的骸骨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约西亚 说:「由他吧!不要挪移他的骸骨。」他们就不动他的骸骨,也不动从 撒马利亚 来那先知的骸骨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約西亞 說:「讓他安息吧!不要挪移他的骸骨。」他們就保存了他的骸骨和從 撒瑪利亞 來的那先知的骸骨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约西亚 说:“让他安息吧!不要挪移他的骸骨。”他们就保存了他的骸骨和从 撒玛利亚 来的那先知的骸骨。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約西亞 命令說:「不要動;不要移他的骸骨。」 因此,那神的人的骸骨沒有被移動;那從 撒馬利亞 來的先知的骸骨也沒有被移動。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約西亞 命令講:「保留該墳墓;毋好徙佢个骨骸。」 所以,該神人个骨骸無被人徙挺動;該對 撒馬利亞 來个先知个骨骸也無被人徙挺動。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約西亞 說:「讓他安息吧!不要挪移他的骸骨。」他們就保存了他的骸骨和從 撒瑪利亞 來的那先知的骸骨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其曰、留之、弗要何人動其骨、伊等遂留其骨、並那出 撤馬利亞 來先知者之骨也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约西亚 说:「由他吧!不要挪移他的骸骨。」他们就不动他的骸骨,也不动从 撒马利亚 来那先知的骸骨。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講:「給振動。毋通徙伊的骨頭。」𪜶就無去動伊的骨頭,嘛無動著對 撒馬利亞 來彼個先知的骨頭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng, “Mài kā tín-tāng. M̄-thang sóa i ê kut-thâu.” In chiū bô khì tāng i ê kut-thâu, mā bô tāng-tio̍h tùi Sat-má-lī-a lâi hit-ê sian-ti ê kut-thâu.
Chinese Traditional ERV 2006
王说∶“留下它吧,别动他的骸骨。”人们就没有动他的骸骨,也没有动那个从撒玛利亚来的先知的骸骨。