2 Kings 23:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
为了遵守祭司 希勒迦 在耶和华殿里找到的律法书上的话, 约西亚 彻底清除了 耶路撒冷 和 犹大 境内的灵媒、巫师、家庭神像及其他一切可憎之物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約西亞 將 猶大 國及 耶路撒冷 邑、所有交鬼者及巫覡、家堂偶像 家堂偶像原文作提拉平 與神像、並一切可憎者、盡行除滅、遵祭司 希勒家 在主殿所得律法書記載之言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約西亞 又將 猶大 國和 耶路撒冷 所有拘鬼的、跳神的、家堂像和偶像、並一切可憎的風俗、盡都除掉、成就祭司 希勒家 在主殿所得的律法書上所記載的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡 猶大 國和 耶路撒冷 所有交鬼的、行巫術的,與家中的神像和偶像,並一切可憎之物, 約西亞 盡都除掉,成就了祭司 希勒家 在耶和華殿裏所得律法書上所寫的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约西亚也除去在犹大地和耶路撒冷所有招魂的、行巫术的、家神、偶像和一切可憎之物,为要实践希勒家祭司在耶和华殿里所寻得的书上所写律法的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 地及 耶路撒冷 、所有憑鬼者暨巫覡、與家神偶像、並一切可憎之物、 約西亞 悉除之、循祭司 希勒家 在耶和華室、所得律書記載之言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 地及 耶路撒冷 邑、見有憑於卜神、巫覡、以及偶像可惡之物、 約西亞 盡去之、遵祭司 希勒家 在 耶和華 殿所得律法之書。
Chinese Bible CCB (Traditional)
為了遵守祭司 希勒迦 在耶和華殿裡找到的律法書上的話, 約西亞 徹底清除了 耶路撒冷 和 猶大 境內的靈媒、巫師、家庭神像及其他一切可憎之物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約西亞也除去在猶大地和耶路撒冷所有招魂的、行巫術的、家神、偶像和一切可憎之物,為要實踐希勒家祭司在耶和華殿裡所尋得的書上所寫律法的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
此外,在 犹大 地和 耶路撒冷 所见的招魂者、通灵者、家族神像、偶像,以及一切可憎之物, 约西亚 也都清除了,为要履行祭司 希勒加 在耶和华殿中发现的书卷上所记律法的话语。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
此外,在 猶大 地和 耶路撒冷 所見的招魂者、通靈者、家族神像、偶像,以及一切可憎之物, 約西亞 也都清除了,為要履行祭司 希勒加 在耶和華殿中發現的書卷上所記律法的話語。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡 犹大 国和 耶路撒冷 所有交鬼的、行巫术的,与家中的神像和偶像,并一切可憎之物, 约西亚 尽都除掉,成就了祭司 希勒家 在耶和华殿里所得律法书上所写的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
此外,在 猶大 地和 耶路撒冷 所見那些招魂的、行巫術的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物, 約西亞 盡都除掉,實行了 希勒家 祭司在耶和華殿裏所發現的律法書上所寫的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
此外,在 犹大 地和 耶路撒冷 所见那些招魂的、行巫术的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物, 约西亚 尽都除掉,实行了 希勒家 祭司在耶和华殿里所发现的律法书上所写的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為要實施 希勒家 大祭司在聖殿發現那書上所寫的法律, 約西亞 王把 耶路撒冷 和 猶大 其餘地區所有的通靈者、算命者、一切家族神像、偶像,以及一切異教崇拜的東西都清除了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約西亞 將 耶路撒冷 㧯 猶大 地區所有交鬼个、算命个、所有屋下个神明、偶像、㧯一切拜邪神个東西全部除掉,來實行大祭司 希勒家 在上主聖殿肚所發現該本法律書所寫个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
此外,在 猶大 地和 耶路撒冷 所見那些招魂的、行巫術的,家中的神像和偶像,以及一切可憎之物, 約西亞 盡都除掉,實行了 希勒家 祭司在耶和華殿裏所發現的律法書上所寫的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又者、凡有見於 如大 地、及于 耶路撒冷 問鬼者、及覡者、及呧啦腓嘜、及偶像、與諸可惡者、 若西亞 皆除去之、致可成律書之言、為錄于司祭者 希勒該亞 所遇于神主家內之書上者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡 犹大 国和 耶路撒冷 所有交鬼的、行巫术的,与家中的神像和偶像,并一切可憎之物, 约西亚 尽都除掉,成就了祭司 希勒家 在耶和华殿里所得律法书上所写的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 地及 耶路撒冷 所有牽亡的及童乩桌頭,偶像及家族神像,以及一切可惡的物, 約西亞 攏給𪜶除掉,照大祭司 希勒家 佇上主的殿所發見的律法書所記載的話去做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -tōe kap Iâ-lō͘-sat-léng só͘-ū khan-bông--ê kap tâng-ki toh-thâu, ngó͘-siōng kap ka-cho̍k-sîn-siōng, í-ki̍p it-chhè khó-ò͘ⁿ ê mi̍h, Iok-se-a lóng kā in tû-tiāu, chiàu tōa-chè-si Hi-le̍k-ka tī Siōng Chú ê tiān só͘ hoat-kiàn ê Lu̍t-hoat-su só͘ kì-chài ê ōe khì chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
约西亚又除掉了犹大和耶路撒冷的巫师、召魂者、家族神像、偶像和其他所有令人憎恶的东西,以遵守大祭司希勒家在圣殿中所发现的律法书中的规定。