2 Kings 23:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约西亚 全心、全意、全力归向耶和华,遵行 摩西 的一切律法,在 犹大 列王中空前绝后。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約西亞 盡心盡意盡力歸向主、遵行 摩西 之一切律法、其前無王如之、其後亦無王如之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約西亞 盡心盡力的歸向主、遵行 摩西 的一切律法、在他以前沒有王如他、在他以後也沒有王如他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在 約西亞 以前沒有王像他盡心、盡性、盡力地歸向耶和華,遵行 摩西 的一切律法;在他以後也沒有興起一個王像他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在他以前没有王好象他按着摩西一切律法,全心、全性、全力归向耶和华;在他以后也没有兴起一个王好象他的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在 約西亞 以前、無王如彼盡心盡意盡力、歸向耶和華、遵行 摩西 一切法律、其後亦無如之者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約西亞 循 摩西 律例、一心一志、盡其能力、歸於 耶和華 、自昔迄今、至於後世、未有王若是之善也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約西亞 全心、全意、全力歸向耶和華,遵行 摩西 的一切律法,在 猶大 列王中空前絕後。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在他以前沒有王好像他按著摩西一切律法,全心、全性、全力歸向耶和華;在他以後也沒有興起一個王好像他的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在他以前从来没有一个王像他那样照着 摩西 的全部律法,全心、全灵、全力回转归向耶和华,在他之后也没有兴起一个像他那样的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在他以前從來沒有一個王像他那樣照著 摩西 的全部律法,全心、全靈、全力回轉歸向耶和華,在他之後也沒有興起一個像他那樣的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在 约西亚 以前没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行 摩西 的一切律法;在他以后也没有兴起一个王像他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 約西亞 以前,沒有王像他盡心、盡性、盡力地歸向耶和華,遵行 摩西 的一切律法;在他以後,也沒有興起一個王像他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 约西亚 以前,没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行 摩西 的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王像他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在他以前,沒有一個王像他那樣盡心、盡意、盡力地事奉上主,遵行 摩西 所頒布的法律;在他以後,也沒有一個王像他那樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在 約西亞 以前,無一個王像佢恁樣全心、全意、全力歸向上主,遵行 摩西 所頒佈个法律;在佢以後,也無一個王像佢恁樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 約西亞 以前,沒有王像他盡心、盡性、盡力地歸向耶和華,遵行 摩西 的一切律法;在他以後,也沒有興起一個王像他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在 若西亞 之先、無王似他、為以其全心全靈全力而轉向神主、照 摩西 之全律者又在他之後、亦無似他作者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在 约西亚 以前没有王像他尽心、尽性、尽力地归向耶和华,遵行 摩西 的一切律法;在他以后也没有兴起一个王像他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇 約西亞 以前無王親像伊全心全意全力歸向上主,遵行 摩西 所有的律法;佇伊以後,嘛無有一個王親像伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī Iok-se-a í-chêng bô ông chhin-chhiūⁿ i choân-sim choân-ì choân-le̍k kui-ǹg Siōng Chú, chun-hêng Mô͘-se só͘-ū ê lu̍t-hoat; tī i í-āu, mā bô ū chi̍t ê ông chhin-chhiūⁿ i.
Chinese Traditional ERV 2006
无论在约西亚以前还是在他身后,没有一个王象他这样尽心、尽性、尽力地皈依主 ,遵行摩西律法书中记载的一切规定。