2 Kings 23:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
王站在柱旁,在耶和华面前立约,要全心全意地跟随耶和华,遵从祂的一切诫命、法度和律例,履行约书上的规定。民众都答应守约。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王立於臺上、在主前立約、必盡心盡意順從主、守主之誡命、法度、律例、以成此書所載之約言、民眾樂從此約、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王站在臺上、在主面前立約、要盡心盡意的順從主、遵守主的誡命、法度、禮儀、成就這書上所記的約言、又使民都從這約。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王站在柱旁,在耶和華面前立約,要盡心盡性地順從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,成就這書上所記的約言。眾民都服從這約。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王站在柱旁,在耶和华面前立约,要一心一意跟从耶和华,谨守他的诫命、典章和律例,实行这书上所写有关这约的话。众民都一同立约。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
王立於柱側、在耶和華前立約、一心一意順從耶和華、守其誡命、法度典章、以成約書所載之言、民亦服從此約、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王立於臺、在 耶和華 前立約、一心一志、從事 耶和華 、守其禁令、法度禮儀、遵約書所載、民咸樂從。
Chinese Bible CCB (Traditional)
王站在柱旁,在耶和華面前立約,要全心全意地跟隨耶和華,遵從祂的一切誡命、法度和律例,履行約書上的規定。民眾都答應守約。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王站在柱旁,在耶和華面前立約,要一心一意跟從耶和華,謹守他的誡命、典章和律例,實行這書上所寫有關這約的話。眾民都一同立約。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王站在柱子旁边,在耶和华面前立约,要全心、全灵跟从耶和华,遵守他的诫命、法度和律例,履行这书卷上所记的圣约之言。全体民众也都归入这约。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王站在柱子旁邊,在耶和華面前立約,要全心、全靈跟從耶和華,遵守他的誡命、法度和律例,履行這書卷上所記的聖約之言。全體民眾也都歸入這約。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王站在柱旁,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。众民都服从这约。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王站在柱子旁邊,在耶和華面前立約,要盡心盡性跟從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,實行這書上所寫這約的話。全體百姓都願遵守所立的約。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王站在柱子旁边,在耶和华面前立约,要尽心尽性跟从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,实行这书上所写这约的话。全体百姓都愿遵守所立的约。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王站在大柱旁邊,向上主立約,要聽從他,一心一意遵守他的法律誡命,並實行約書上所規定的命令。所有的人民都答應遵守這約。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王企在大柱堘頭,向上主立約,愛聽從上主,一心一意遵守佢个法律誡命,並實行約書上所規定个命令。所有个人民也全部答應遵守這約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王站在柱子旁邊,在耶和華面前立約,要盡心盡性跟從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,實行這書上所寫這約的話。全體百姓都願遵守所立的約。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王乃近於楹站立、而在神主之前結約、定意要全心全靈隨從神主、守厥誡、厥証、厥禮、以成此約之諸言、為曾寫于是書上者、而眾民悉起立、亦定從斯約也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王站在柱旁,在耶和华面前立约,要尽心尽性地顺从耶和华,遵守他的诫命、法度、律例,成就这书上所记的约言。众民都服从这约。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王徛佇柱邊,佇上主的面前立約,欲全心全意順趁上主,遵守伊的誡命、教示,及規例,實行此卷冊所寫立約的話。人民嘛攏決心欲遵守此個約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông khiā tī thiāu-piⁿ, tī Siōng Chú ê bīn-chêng li̍p-iok, beh choân-sim choân-ì sūn-thàn Siōng Chú, chun-siú I ê kài-bēng, kà-sī, kap kui-lē, si̍t-hêng chit-kńg chheh só͘ siá li̍p-iok ê ōe. Jîn-bîn mā lóng koat-sim beh chun-siú chit-ê iok.
Chinese Traditional ERV 2006
王站在他的柱子旁边,在主的面前立约∶ 要顺从主; 要尽心、尽力地谨守他的诫命、律例、法度; 要遵从这本书上的约定。 然后,所有的人宣誓守约。