2 Kings 23:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 王 尼哥 立 约西亚 的另一个儿子 以利雅敬 为王,给他改名为 约雅敬 。 约哈斯 被 尼哥 带到 埃及 ,并死在那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
法老尼哥 使 約西亞 子 以利雅敬 、繼父 約西亞 為王、易名 約雅敬 、攜 約哈斯 至 伊及 、 約哈斯 死於彼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
法老尼哥 立 約西亞 的兒子 以利亞敬 接續他父 約西亞 作王、給 以利亞敬 改名呌 約雅敬 、又將 約哈斯 帶到 伊及 、 約哈斯 就死在那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
法老 尼哥 立 約西亞 的兒子 以利亞敬 接續他父親 約西亞 作王,給他改名叫 約雅敬 ,卻將 約哈斯 帶到 埃及 ,他就死在那裏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
法老尼哥另立约西亚的儿子以利雅敬接续他的父亲约西亚作王,改了他的名字作约雅敬。他俘掳了约哈斯,把他带到埃及,他就死在那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
法老 尼哥 立 約西亞 子 伊利亞敬 、繼其父為王、易其名曰 約雅敬 、攜 約哈斯 至 埃及 、卒於彼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
法老尼哥 徵 猶大 民銀十五萬、金千有五百、使 約西亞 子 以利亞金 代父為王、易名 約雅金 。
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 王 尼哥 立 約西亞 的另一個兒子 以利雅敬 為王,給他改名為 約雅敬 。 約哈斯 被 尼哥 帶到 埃及 ,並死在那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
法老尼哥另立約西亞的兒子以利雅敬接續他的父親約西亞作王,改了他的名字作約雅敬。他俘擄了約哈斯,把他帶到埃及,他就死在那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
法老 尼哥 立 约西亚 的儿子 以利亚敬 为王接替他父亲 约西亚 ,把他的名字改为 约雅敬 。然后 尼哥 带走 约哈斯 ,把他带到 埃及 去了,后来他死在那里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
法老 尼哥 立 約西亞 的兒子 以利亞敬 為王接替他父親 約西亞,把他的名字改為 約雅敬 。然後 尼哥 帶走 約哈斯,把他帶到 埃及 去了,後來他死在那裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
法老 尼哥 立 约西亚 的儿子 以利亚敬 接续他父亲 约西亚 作王,给他改名叫 约雅敬 ,却将 约哈斯 带到 埃及 ,他就死在那里。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
法老 尼哥 立 約西亞 的兒子 以利亞敬 接續他父親 約西亞 作王,給他改名叫 約雅敬 ,卻把 約哈斯 帶到 埃及 ,他就死在那裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
法老 尼哥 立 约西亚 的儿子 以利亚敬 接续他父亲 约西亚 作王,给他改名叫 约雅敬 ,却把 约哈斯 带到 埃及 ,他就死在那里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
尼哥 王立 約西亞 的兒子 以利亞敬 繼承 約西亞 作 猶大 王,把他的名字改為 約雅敬 。 尼哥 王把 約哈斯 帶到 埃及 ; 約哈斯 死在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
尼哥 王立 約西亞 个孻仔 以利亞敬 接 約西亞 做 猶大 王,將佢个名改做 約雅敬 。 尼哥 王將 約哈斯 帶到 埃及 ; 約哈斯 死在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
法老 尼哥 立 約西亞 的兒子 以利雅敬 接續他父親 約西亞 作王,給他改名叫 約雅敬 ,卻把 約哈斯 帶到 埃及 ,他就死在那裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
法拉尼可 立王 若西亞 之子 以來亞其麥 為王、代其父、又易其名為 耶何以亞其麥 、且取去 耶何亞下士 其至 以至比多 而死在彼也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
法老 尼哥 立 约西亚 的儿子 以利亚敬 接续他父亲 约西亚 作王,给他改名叫 约雅敬 ,却将 约哈斯 带到 埃及 ,他就死在那里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
埃及 王 尼哥 設立 約西亞 的子 以利亞敬 續接伊的老父 約西亞 作王,給伊改名做 約雅敬 ;閣給 約哈斯 掠去 埃及 ,伊就死佇遐。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ai-ki̍p -ông Nî-ko siat-li̍p Iok-se-a ê kiáⁿ Í-lī-a-kèng sòa-chiap i ê lāu-pē Iok-se-a choh-ông, kā i kái-miâ chòe Iok-ngá-kèng; koh kā Iok-hap-su lia̍h-khì Ai-ki̍p, i chiū sí tī hia.
Chinese Traditional ERV 2006
埃及王尼哥立约西亚的儿子以利亚敬取代他父亲约哈斯为王,并给他改名叫约雅敬。约哈斯被带往埃及,死在那里。