2 Kings 24:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
犹大 王 约雅斤 及其母亲、臣仆和文官武将向 尼布甲尼撒 投降。 巴比伦 王 尼布甲尼撒 在他执政第八年俘虏了 约雅斤 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
巴比倫 王第八年、 猶大 王 約雅斤 偕其母與臣僕、牧伯、宦官、皆出而降 巴比倫 王、 巴比倫 王執之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 王 約雅斤 就帶著他母親臣僕宦官出城投降 巴比倫 王、 巴比倫 王便拿住他、那時是 巴比倫 王第八年。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
猶大 王 約雅斤 和他母親、臣僕、首領、太監一同出城,投降 巴比倫 王; 巴比倫 王便拿住他。那時是 巴比倫 王第八年。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
犹大王约雅斤和他的母亲、众臣仆、众领袖,以及众太监,出城投降巴比伦王。巴比伦王于是捉住他。那时,是巴比伦王在位第八年。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
猶大 王 約雅斤 與其母、及其臣僕、牧伯宦豎出降、 巴比倫 王執之、此 巴比倫 王八年事也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
巴比倫 王八年、 猶大 王 約雅斤 同其母、爰及臣工、僕隸、官豎、俱出、降 巴比倫 王、 巴比倫 王、執之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
猶大 王 約雅斤 及其母親、臣僕和文官武將向 尼布甲尼撒 投降。 巴比倫 王 尼布甲尼撒 在他執政第八年俘虜了 約雅斤 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
猶大王約雅斤和他的母親、眾臣僕、眾領袖,以及眾太監,出城投降巴比倫王。巴比倫王於是捉住他。那時,是巴比倫王在位第八年。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
犹大 王 约雅斤 和他的母亲、臣仆、首领、内臣都出来投降 巴比伦 王。 于是 巴比伦 王在统治的第八年,把 约雅斤 掳走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
猶大 王 約雅斤 和他的母親、臣僕、首領、內臣都出來投降 巴比倫 王。 於是 巴比倫 王在統治的第八年,把 約雅斤 擄走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
犹大 王 约雅斤 和他母亲、臣仆、首领、太监一同出城,投降 巴比伦 王; 巴比伦 王便拿住他。那时是 巴比伦 王第八年。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
猶大 王 約雅斤 和他母親、臣僕、王子、官員一同出來,向 巴比倫 王投降。 巴比倫 王俘擄了他,那時是 巴比倫 王第八年。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
犹大 王 约雅斤 和他母亲、臣仆、王子、官员一同出来,向 巴比伦 王投降。 巴比伦 王俘掳了他,那时是 巴比伦 王第八年。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 約雅斤 王和他的母親、兒子、將領、王宮臣僕都向 巴比倫 王投降。 尼布甲尼撒 在位的第八年,他俘虜了 約雅斤 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 王 約雅斤 㧯厥姆、大臣、將軍、王宮个官員全部出來向 巴比倫 王投降。 尼布甲尼撒 在位第八年,佢捉到 約雅斤 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
猶大 王 約雅斤 和他母親、臣僕、王子、官員一同出來,向 巴比倫 王投降。 巴比倫 王俘擄了他,那時是 巴比倫 王第八年。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如大 之王 耶何以亞斤 出降 巴比倫 之王、其、及其母、及其僕、及其諸侯、與其各官等皆然、而 巴比倫 之王取他于他在位之第八年。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
犹大 王 约雅斤 和他母亲、臣仆、首领、太监一同出城,投降 巴比伦 王; 巴比伦 王便拿住他。那时是 巴比伦 王第八年。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 王 約雅斤 及伊的老母、人臣、將領、官員,攏出城,向 巴比倫 王投降。 巴比倫 王將 約雅斤 掠起來;彼時,是 巴比倫 王坐位第八年。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi -ông Iok-ngá-kun kap i ê lāu-bú, jîn-sîn, chiòng-léng, koaⁿ-oân, lóng chhut-siâⁿ, ǹg Pa-pí-lûn -ông tâu-hâng. Pa-pí-lûn -ông chiong Iok-ngá-kun lia̍h--khí-lâi; hit-sî, sī Pa-pí-lûn -ông chē-ūi tē-poeh nî.
Chinese Traditional ERV 2006
犹大王约雅斤和他的母亲、随从、太监、王公大臣一起出城投降。 巴比伦王八年,巴比伦王俘虏了约雅斤,