2 Kings 24:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华差遣 迦勒底 、 亚兰 、 摩押 和 亚扪 军队来攻打 约雅敬 ,毁灭 犹大 ,正如祂借着祂的仆人——众先知所说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主使 迦勒底 軍、 亞蘭 軍、 摩押 軍、 亞捫 軍、來攻 約雅敬 、侵犯 猶大 以滅之、應主藉其僕眾先知所言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主使 迦勒底 軍兵、 亞蘭 軍兵、 摩押 軍兵、 亞捫 族軍兵、來攻擊 約雅敬 、使他們攻滅 猶大 、應驗主藉他僕人先知所說的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華使 迦勒底 軍、 亞蘭 軍、 摩押 軍,和 亞捫 人的軍來攻擊 約雅敬 ,毀滅 猶大 ,正如耶和華藉他僕人眾先知所說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华差派迦勒底的军队、亚兰的军队、摩押的军队和亚扪人的军队攻打他,他差他们攻击犹大,毁灭它,就像耶和华借着他的仆人众先知预言的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華使 迦勒底 軍、 亞蘭 軍、 摩押 軍、及 亞捫 族軍攻之、侵 猶大 欲滅之、如耶和華藉其僕眾先知所言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 遂使 迦勒底 軍、 亞蘭 軍、 摩押 軍、 亞捫 軍、滅 猶大 、應 耶和華 命厥僕諸先知之言、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華差遣 迦勒底 、 亞蘭 、 摩押 和 亞捫 軍隊來攻打 約雅敬 ,毀滅 猶大 ,正如祂藉著祂的僕人——眾先知所說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華差派迦勒底的軍隊、亞蘭的軍隊、摩押的軍隊和亞捫人的軍隊攻打他,他差他們攻擊猶大,毀滅它,就像耶和華藉著他的僕人眾先知預言的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华派遣 迦勒底 军、 亚兰 军、 摩押 军以及 亚扪 人的军队来攻打 约雅敬 。耶和华派遣他们攻打 犹大 ,要消灭 犹大 ,正如耶和华藉着他的仆人众先知所宣告的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華派遣 迦勒底 軍、 亞蘭 軍、 摩押 軍以及 亞捫 人的軍隊來攻打 約雅敬 。耶和華派遣他們攻打 猶大,要消滅 猶大,正如耶和華藉著他的僕人眾先知所宣告的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华使 迦勒底 军、 亚兰 军、 摩押 军,和 亚扪 人的军来攻击 约雅敬 ,毁灭 犹大 ,正如耶和华借他仆人众先知所说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華派 迦勒底 、 亞蘭 、 摩押 和 亞捫 人的軍隊來攻擊 約雅敬 ;耶和華派他們來攻擊 猶大 ,要毀滅它,正如耶和華藉他僕人眾先知所說的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华派 迦勒底 、 亚兰 、 摩押 和 亚扪 人的军队来攻击 约雅敬 ;耶和华派他们来攻击 犹大 ,要毁灭它,正如耶和华藉他仆人众先知所说的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主使 巴比倫 、 敘利亞 、 摩押 ,和 亞捫 的軍隊來攻打 約雅敬 ,消滅 猶大 ,正如上主藉他僕人先知們所說的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主使 巴比倫 、 敘利亞 、 摩押 、㧯 亞捫 个軍隊來攻打 約雅敬 ,消滅 猶大 ,就像上主通過厥僕人眾先知所講个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華派 迦勒底 、 亞蘭 、 摩押 和 亞捫 人的軍隊來攻擊 約雅敬 ;耶和華派他們來攻擊 猶大 ,要毀滅它,正如耶和華藉他僕人眾先知所說的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主乃遣 加勒氐亞 人之隊、及 西利亞 人之隊、及 摩亞百 人之隊、及 亞門 人之隊來攻他、又使伊等攻 如大 而敗之、照神主、以厥僕即各先知者、而所說之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华使 迦勒底 军、 亚兰 军、 摩押 军,和 亚扪 人的军来攻击 约雅敬 ,毁灭 犹大 ,正如耶和华藉他仆人众先知所说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主派 巴比倫 、 敘利亞 、 摩押 ,及 亞捫 的游擊隊來攻擊 約雅敬 ;閣差𪜶攻擊 猶大 欲給伊毀滅;抵照上主通過伊的僕人眾先知所講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú phài Pa-pí-lûn, Sū-lī-a, Mô͘-ap, kap A-bûn ê iû-kek-tūi lâi kong-kek Iok-ngá-kèng; koh chhe in kong-kek Iû-tāi beh kā i húi-bia̍t; tú chiàu Siōng Chú thong-kè I ê po̍k-jîn chèng sian-ti só͘ kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,主差遣巴比伦人、亚兰人、摩押人和亚扪人灭掉犹大,以应验他藉他的仆人-先知们所说的话。