2 Kings 24:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这些灾祸临到 犹大 是出自耶和华的命令。耶和华要把 犹大 人从自己面前赶走,是因为 玛拿西 所犯的一切罪,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
猶大 遘此災、乃由主所命、欲除之於其前、皆因 瑪拿西 所作之罪惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
猶大 遭這禍患、乃是主所命的、是要從自己面前將 猶大 除去、皆因 馬拿西 的罪惡和他一切所行的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這禍臨到 猶大 人,誠然是耶和華所命的,要將他們從自己面前趕出,是因 瑪拿西 所犯的一切罪;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这事临到犹大完全是出于耶和华的命令,因着玛拿西的罪,就是他所行的一切,要把他们从自己面前赶走;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
此事臨及 猶大 、乃耶和華所命、以屏之於其前、因 瑪拿西 所犯諸罪也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
緣 馬拿西 犯罪、屢殺不辜、血流遍 耶路撒冷 、 耶和華 弗赦、降災於 猶大 族、而驅逐之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這些災禍臨到 猶大 是出自耶和華的命令。耶和華要把 猶大 人從自己面前趕走,是因為 瑪拿西 所犯的一切罪,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這事臨到猶大完全是出於耶和華的命令,因著瑪拿西的罪,就是他所行的一切,要把他們從自己面前趕走;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这事临到 犹大 ,诚然是出于耶和华的吩咐,为要把他们从耶和华面前驱逐。这是因 玛拿西 的罪恶,因他所做的一切,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這事臨到 猶大,誠然是出於耶和華的吩咐,為要把他們從耶和華面前驅逐。這是因 瑪拿西 的罪惡,因他所做的一切,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这祸临到 犹大 人,诚然是耶和华所命的,要将他们从自己面前赶出,是因 玛拿西 所犯的一切罪;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這事臨到 猶大 ,誠然是出於耶和華的命令 ,要把 猶大 從自己面前趕出去,是因 瑪拿西 所犯的一切罪,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这事临到 犹大 ,诚然是出于耶和华的命令 ,要把 犹大 从自己面前赶出去,是因 玛拿西 所犯的一切罪,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這事發生是出於上主的命令,為要驅逐 猶大 人民。這是因為 瑪拿西 王所犯的一切罪;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這事會發生,係因為上主个命令,為到愛逐走 猶大 个人民。這係因為 瑪拿西 王所犯一切个罪;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這事臨到 猶大 ,誠然是出於耶和華的命令 ,要把 猶大 從自己面前趕出去,是因 瑪拿西 所犯的一切罪,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以神主之命、而此情果降于 如大 至移之至其前、是因為 馬拿撒 之罪、照其凡行、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这祸临到 犹大 人,诚然是耶和华所命的,要将他们从自己面前赶出,是因 玛拿西 所犯的一切罪;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個事臨到 猶大 ,實在是出佇上主的命令,欲將 猶大 的人民對伊的面前趕走;這攏是因為 瑪拿西 所犯一切的罪;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê sū lîm-kàu Iû-tāi, si̍t-chāi sī chhut tī Siōng Chú ê bēng-lēng, beh chiong Iû-tāi ê jîn-bîn tùi I ê bīn-chêng kóaⁿ-cháu; che lóng sī in-ūi Má-ná-se só͘ hoān it-chhè ê chōe;
Chinese Traditional ERV 2006
按照主的命令,由于玛拿西的罪和他的所作所为,这一切必定要降在犹大人的头上,以便把他们从主的面前赶走。