2 Kings 24:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
包括他滥杀无辜,使 耶路撒冷 血流遍地,耶和华不会赦免这些罪行。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦因其流無辜之血、徧於 耶路撒冷 、此罪主決不赦免、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也因 馬拿西 流無辜人的血、盈滿了 耶路撒冷 、主決不肯赦免他這罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又因他流無辜人的血,充滿了 耶路撒冷 ;耶和華決不肯赦免。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又因着他所流无辜人的血,他使耶路撒冷满了无辜人的血,耶和华决不赦免。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
且因其流無辜之血、遍滿 耶路撒冷 、耶和華不赦之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
包括他濫殺無辜,使 耶路撒冷 血流遍地,耶和華不會赦免這些罪行。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又因著他所流無辜人的血,他使耶路撒冷滿了無辜人的血,耶和華決不赦免。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
也因他流无辜人的血,使 耶路撒冷 充满了无辜人的血,以致耶和华不愿赦免。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
也因他流無辜人的血,使 耶路撒冷 充滿了無辜人的血,以致耶和華不願赦免。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又因他流无辜人的血,充满了 耶路撒冷 ;耶和华决不肯赦免。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿 耶路撒冷 ;耶和華不願赦免。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又因他流无辜人的血,使无辜人的血充满 耶路撒冷 ;耶和华不愿赦免。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他又在 耶路撒冷 流了許多無辜者的血,上主不肯赦免 瑪拿西 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢又㓾掉盡多無辜个人民,使 耶路撒冷 滿遍係血;上主毋肯赦免 瑪拿西 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又因他流無辜人的血,使無辜人的血充滿 耶路撒冷 ;耶和華不願赦免。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又因為其所流無罪者之血、蓋其滿 耶路撒冷 以無罪者之血、而此為神主所不肯赦也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又因他流无辜人的血,充满了 耶路撒冷 ;耶和华决不肯赦免。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊刣無辜的人,互 耶路撒冷 四界攏是𪜶的血;此個罪上主毋肯赦免。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
i thâi bû-ko͘ ê lâng, hō͘ Iâ-lō͘-sat-léng sì-kòe lóng sī in ê huih; chit-ê chōe Siōng Chú m̄-khéng sià-bián.
Chinese Traditional ERV 2006
玛拿西滥杀无辜,使无辜人的血流遍耶路撒冷,主不肯赦免。