2 Kings 25:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
护卫长还带走了火鼎、碗等一切金银器具。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其香爐、其盂、或金者、或銀者、侍衛長亦悉攜之去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所有炭盆和盤子、無論金的銀的、護衛長也都帶去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
火鼎、碗,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
此外,火鼎和碗,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
火鼎及盂、金製者取其金、銀製者取其銀、侍衛長悉攜之去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其盤、其盂、及金銀諸器、俱為侍衛長所取。
Chinese Bible CCB (Traditional)
護衛長還帶走了火鼎、碗等一切金銀器具。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
此外,火鼎和碗,無論是金的或是銀的,護衛長都拿去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
还有香炉和碗,凡是纯金的、纯银的,护卫长也都带走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
還有香爐和碗,凡是純金的、純銀的,護衛長也都帶走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
火鼎、碗,无论金的银的,护卫长也都带去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
火盆和碗,無論金的銀的,護衛長都帶走了;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
火盆和碗,无论金的银的,护卫长都带走了;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們把所有用金銀鑄成的各種器具,包括盛火炭的爐、小盆也都帶走。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
侍衛長將所有用金仔、銀仔做个各種用品,包含裝火炭个爐仔、細盆仔也全部帶走。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
火盆和碗,無論金的銀的,護衛長都帶走了;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又火鍋、又盤、及凡金器、與凡銀器、衛兵之將悉取之去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
火鼎、碗,无论金的银的,护卫长也都带去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
囥火炭的盆、盤、所有金器的金、銀器的銀,侍衛長攏提去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
khǹg hé-thòaⁿ ê phûn, pôaⁿ, só͘-ū kim-khì ê kim, gûn-khì ê gûn, sī-ōe-tiúⁿ lóng the̍h--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
护卫长还拿走了用纯金和银制造的香炉和行洁净礼时用的碗。