2 Kings 3:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们必攻陷所有的坚城重镇,砍倒各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头毁坏一切良田。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當毀諸保障與諸美城、伐諸嘉木、塞諸水源、以石擲諸良田、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們必攻破一切保障美城、砍伐各種佳木、塞住一切水源、用石頭擲滿一切美好田地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們必攻破一切堅城美邑,砍伐各種佳樹,塞住一切水泉,用石頭糟踏一切美田。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要攻破所有坚固的城和一切繁华的都市;砍下各种佳美的树木,堵塞所有水泉,用石头堆满一切肥沃的田地。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡諸堅城美邑、爾必毀之、伐其嘉木、塞其水泉、以石毀其腴壤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
邑垣之鞏固者、華麗者、爾可擊之、砍諸佳木、塞諸井泉、以石填諸腴壤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們必攻陷所有的堅城重鎮,砍倒各種佳美的樹木,堵塞所有水泉,用石頭毀壞一切良田。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要攻破所有堅固的城和一切繁華的都市;砍下各種佳美的樹木,堵塞所有水泉,用石頭堆滿一切肥沃的田地。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们必攻破所有的堡垒城和所有繁荣的城市,砍倒一切美好的树木,堵上所有水泉,用石头毁坏所有良田。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們必攻破所有的堡壘城和所有繁榮的城市,砍倒一切美好的樹木,堵上所有水泉,用石頭毀壞所有良田。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟踏一切美田。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們必攻破一切堡壘和美好的城鎮,砍伐各種好樹,塞住一切水泉,用石頭毀壞一切良田。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们必攻破一切堡垒和美好的城镇,砍伐各种好树,塞住一切水泉,用石头毁坏一切良田。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們將攻下他們一切堅固的堡壘和繁華的城邑,砍倒所有的果樹,堵塞所有的水源,並且用石頭毀壞一切肥沃的田地。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等一定會佔領佢等所有堅固个城堡㧯繁榮个城市,斬掉佢等所有个好樹,塞掉佢等所有个水源,又堆滿石頭破壞佢等所有盡肥个田地。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們必攻破一切堡壘和美好的城鎮,砍伐各種好樹,塞住一切水泉,用石頭毀壞一切良田。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝曹將打有護墻之城、與各美城、又砍下各好樹、又塞各有水之井、又以石使各塊好地為荒也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟踏一切美田。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁欲攻破𪜶逐個堅固的城及媠的城,剉逐欉好的果子樹,塞牢攏總的水泉,用石頭毀壞所有好的田園。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín beh kong-phòa in ta̍k-ê kian-kò͘ ê siâⁿ kap súi ê siâⁿ, chhò ta̍k-châng hó ê ké-chí-chhiū, that-tiâu lóng-chóng ê chúi-chôaⁿ, ēng chio̍h-thâu húi-hoāi só͘-ū hó ê chhân-hn̂g.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们将攻克所有的坚城重镇,砍倒所有茂盛的树木,塞住所有的水泉,用石头毁掉所有的良田。”