2 Kings 3:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
次日早晨,约在献祭的时候,水从 以东 流来,遍地都是水。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
詰朝、獻祭時、自 以東 道有水忽至、充滿斯地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日早晨獻祭的時候、有水從 以東 道而來、水徧滿了那地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
次日早晨,約在獻祭的時候,有水從 以東 而來,遍地就滿了水。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了早上,约在献祭的时候,忽然有水从以东来,遍地就满了水。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
詰朝獻素祭時、有水自 以東 道而來、充溢斯地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
詰朝獻禮物之時、自 以東 道、有水忽至、充溢斯谷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
次日早晨,約在獻祭的時候,水從 以東 流來,遍地都是水。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了早上,約在獻祭的時候,忽然有水從以東來,遍地就滿了水。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了早晨,大约献祭的时间,看哪,有水从 以东 方向流过来,遍地都满了水。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了早晨,大約獻祭的時間,看哪,有水從 以東 方向流過來,遍地都滿了水。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
次日早晨,约在献祭的时候,有水从 以东 而来,遍地就满了水。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了早晨,約在獻祭的時候,看哪,有水從 以東 而來,遍地就滿了水。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了早晨,约在献祭的时候,看哪,有水从 以东 而来,遍地就满了水。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天早晨,在通常獻早祭的時候,果然有水從 以東 流來,遍地滿了水。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二朝晨,大約係獻早祭个時,正經對 以東 方面有水流等來,滿遍係水。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了早晨,約在獻祭的時候,看哪,有水從 以東 而來,遍地就滿了水。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於早晨獻食祭時、卻有水在 以多麥 之路流來、而其鄉滿以水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
次日早晨,约在献祭的时候,有水从 以东 而来,遍地就满了水。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隔早起獻祭的時,忽然有水對 以東 流來,逐所在有水滿滿。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keh-chá-khí hiàn-chè ê sî, hut-jiân ū chúi tùi Í-tong lâu--lâi, ta̍k só͘-chāi ū chúi móa-móa.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天早晨,到了献素祭的时候,果然有水从以东方向流了过来,遍地都是水。