2 Kings 3:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩押 人听说三王联军进攻他们,于是把凡能打仗的,不论老少都聚集起来,把守在边界上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩押 人聞三王至、欲與之戰、則凡能披甲者、無論老少、悉集而立於邊界、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩押 眾人聽見三王上來要與他們爭戰、凡能頂盔貫甲的、無論老少、盡都聚集站在境邊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩押 眾人聽見這三王上來要與他們爭戰,凡能頂盔貫甲的,無論老少,盡都聚集站在邊界上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩押全国听见这几位君王上来要攻打他们,就召集所有能够穿上武装的,不论老幼,到边界上防守。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
摩押 人聞三王至、欲與之戰、則集民眾、自甫能執兵者以上、悉立於邊界、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
摩押 人聞列王至、欲與戰、則集少長、凡能披甲者、立於其境。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩押 人聽說三王聯軍進攻他們,於是把凡能打仗的,不論老少都聚集起來,把守在邊界上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩押全國聽見這幾位君王上來要攻打他們,就召集所有能夠穿上武裝的,不論老幼,到邊界上防守。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全 摩押 都听说了有几个王上来攻打他们,于是所有佩带兵器 的成年人都被召集起来,守在边界上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全 摩押 都聽說了有幾個王上來攻打他們,於是所有佩帶兵器 的成年人都被召集起來,守在邊界上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩押 众人听见这三王上来要与他们争战,凡能顶盔贯甲的,无论老少,尽都聚集站在边界上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩押 眾人聽見這三王上來要與他們打仗,凡能束上腰帶的,無論老少,都被召集站在邊界上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩押 众人听见这三王上来要与他们打仗,凡能束上腰带的,无论老少,都被召集站在边界上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
全 摩押 人聽說三個王聯合起來攻打他們,就召集了所有能拿武器的人,從老到少,都駐守在邊境上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
全 摩押 人聽講三個王聯合起來攻打佢等,就召集所有會相㓾个人,對老到幼,全部在邊界防守。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩押 眾人聽見這三王上來要與他們打仗,凡能束上腰帶的,無論老少,都被召集站在邊界上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫眾 摩亞百 人既聞其王等已上來攻伊等、則伊等會集諸能着軍器者以上、而伊皆立于境。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩押 众人听见这三王上来要与他们争战,凡能顶盔贯甲的,无论老少,尽都聚集站在边界上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩押 人聽著此三個王上來,欲及𪜶交戰,所有會當攑武器的,對老到少年,攏來邊界防守。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-ap -lâng thiaⁿ-tio̍h chit saⁿ ê ông chiūⁿ--lâi, beh kap in kau-chiàn, só͘-ū ōe-tàng gia̍h bú-khì--ê, tùi lāu kàu siàu-liân, lóng lâi pian-kài hông-siú.
Chinese Traditional ERV 2006
摩押人得到三王来进攻的消息,凡是能拿起武器的男子全都应征驻守在边境上。