2 Kings 3:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们到了 以色列 营, 以色列 人奋起迎战,杀得他们转身逃跑。 以色列 人乘胜追击,杀入 摩押 境内,击杀 摩押 人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃至 以色列 營、 以色列 人起、攻 摩押 人、使之逃遁其前、從而追殺、殺入 摩押 境、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩押 人到了 以色列 營、 以色列 人便起來攻擊 摩押 人、 摩押 人在 以色列 人面前逃跑、 以色列 人往前追殺 摩押 人、一直殺入 摩押 人的境內。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩押 人到了 以色列 營, 以色列 人就起來攻打他們,以致他們在 以色列 人面前逃跑。 以色列 人往前追殺 摩押 人,直殺入 摩押 的境內,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们来到以色列营,以色列人起来,击杀摩押人,摩押人就在以色列人面前逃跑;以色列人就攻进摩押,击杀他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既至 以色列 營、 以色列 人起而攻之、使遁於其前、從而追擊、入於 摩押 境、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃至 以色列 族營、 以色列 人起、攻擊其眾、使之敗北、從而追襲、遂入 摩押 境、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們到了 以色列 營, 以色列 人奮起迎戰,殺得他們轉身逃跑。 以色列 人乘勝追擊,殺入 摩押 境內,擊殺 摩押 人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們來到以色列營,以色列人起來,擊殺摩押人,摩押人就在以色列人面前逃跑;以色列人就攻進摩押,擊殺他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
摩押 人来到 以色列 的营地, 以色列 人起来击杀他们, 摩押 人就从 以色列 人面前逃跑。 以色列 人又杀入他们境内,击杀 摩押 人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
摩押 人來到 以色列 的營地, 以色列 人起來擊殺他們, 摩押 人就從 以色列 人面前逃跑。 以色列 人又殺入他們境內,擊殺 摩押 人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩押 人到了 以色列 营, 以色列 人就起来攻打他们,以致他们在 以色列 人面前逃跑。 以色列 人往前追杀 摩押 人,直杀入 摩押 的境内,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩押 人到了 以色列 營, 以色列 人起來攻打他們,他們就在 以色列 人面前逃跑。 以色列 人追殺 摩押 人,直殺入 摩押 境內 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩押 人到了 以色列 营, 以色列 人起来攻打他们,他们就在 以色列 人面前逃跑。 以色列 人追杀 摩押 人,直杀入 摩押 境内 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
摩押 人到達營地的時候, 以色列 人攻擊他們,把他們趕回去。 以色列 人不停地追殺 摩押 人,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
摩押 人到 以色列 營地个時, 以色列 人攻擊佢等,將佢等逐轉去。 以色列 人一直追殺 摩押 人,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩押 人到了 以色列 營, 以色列 人起來攻打他們,他們就在 以色列 人面前逃跑。 以色列 人追殺 摩押 人,直殺入 摩押 境內 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等至 以色耳 之寨時、 以色耳 人起來、而擊 摩亞百 輩、致伊等逃走在其面前、而其前進殺 摩亞百 人輩、至入伊等本地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩押 人到了 以色列 营, 以色列 人就起来攻打他们,以致他们在 以色列 人面前逃跑。 以色列 人往前追杀 摩押 人,直杀入 摩押 的境内,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩押 人來到 以色列 的軍營, 以色列 人起來攻擊𪜶,𪜶就逃走。 以色列 人追殺𪜶,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-ap -lâng lâi kàu Í-sek-lia̍t ê kun-iâⁿ, Í-sek-lia̍t -lâng khí-lâi kong-kek in, in chiū tô-cháu. Í-sek-lia̍t -lâng tui-sat in,
Chinese Traditional ERV 2006
摩押人到了以色列营地,以色列人却突然而起,把他们打得大败而逃。以色列人侵入摩押境内,大肆屠杀摩押人。