2 Kings 4:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 吩咐仆人 基哈西 去请 书念 的妇人。他就请来妇人,妇人站在 以利沙 面前。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
命其僕 基哈西 曰、召此 書念 婦至、遂召之至、婦立於 以利沙 前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利沙 吩咐他僕人 基哈西 說、你呌這 書念 婦人來。他就將婦人呌來。婦人站在 以利沙 面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利沙 吩咐僕人 基哈西 說:「你叫這 書念 婦人來。」他就把婦人叫了來,婦人站在 以利沙 面前。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对他的仆人基哈西说:“你去叫这书念的妇人来。”于是他叫了她来,站在他的面前。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂其僕 基哈西 曰、召 書念 婦來、遂召之至、立於其前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告其從者 其哈西 曰、呼 書念 婦至此、既呼立於前。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 吩咐僕人 基哈西 去請 書念 的婦人。他就請來婦人,婦人站在 以利沙 面前。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對他的僕人基哈西說:“你去叫這書念的婦人來。”於是他叫了她來,站在他的面前。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他吩咐仆人 基哈西 说:“你去叫来这位 书念 妇人。” 基哈西 把她叫来,她就站在 以利沙 门前 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他吩咐僕人 基哈西 說:「你去叫來這位 書念 婦人。」 基哈西 把她叫來,她就站在 以利沙 門前 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利沙 吩咐仆人 基哈西 说:「你叫这 书念 妇人来。」他就把妇人叫了来,妇人站在 以利沙 面前。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 吩咐僕人 基哈西 說:「你叫這 書念 婦人來。」他把婦人叫了來,婦人就站在 以利沙 面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 吩咐仆人 基哈西 说:“你叫这 书念 妇人来。”他把妇人叫了来,妇人就站在 以利沙 面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他叫僕人 基哈西 去喊那婦人來。婦人來了,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利沙 吩咐僕人 基哈西 :「你喊 書念 个婦人家來!」佢就喊該婦人家來到 以利沙 該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 吩咐僕人 基哈西 說:「你叫這 書念 婦人來。」他把婦人叫了來,婦人就站在 以利沙 面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂厥跟班 厄以下篩 曰、喚此 書尼麥 婦至。喚他時、他立在其面前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利沙 吩咐仆人 基哈西 说:「你叫这 书念 妇人来。」他就把妇人叫了来,妇人站在 以利沙 面前。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利沙 給伊的僕人 基哈西 講:「你請此個 書念 的婦仁人來。」伊去請伊來,婦仁人就來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-sa kā i ê po̍k-jîn Ki-hap-se kóng, “Lí chhiáⁿ chit-ê Su-liām ê hū-jîn-lâng lâi.” I khì chhiáⁿ i lâi, hū-jîn-lâng chiū lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙对仆人基哈西说∶“你去把这书念妇人叫来。”基哈西去叫那妇人,她就来到以利沙面前。