2 Kings 4:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 问 基哈西 :“我们能为她做什么呢?” 基哈西 说:“她没有儿子,丈夫也已经老了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利沙 又 謂其僕 曰、當為之何為、 基哈西 曰、婦尚無子、其夫年邁、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利沙 說、我究竟可以為他作甚麼呢。 基哈西 說、他沒有兒子、他丈夫老了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利沙 對僕人 說:「究竟當為她做甚麼呢?」 基哈西 說:「她沒有兒子,她丈夫也老了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是他说:“我到底可以为她作些甚么呢?”基哈西说:“她没有儿子,而她的丈夫又老了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利沙 曰、然則為之何為、 基哈西 曰、婦無子、其夫已老矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利沙 又告從者曰、當為之何為。 其哈西 曰、婦尚無子、其夫年邁。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 問 基哈西 :「我們能為她做什麼呢?」 基哈西 說:「她沒有兒子,丈夫也已經老了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是他說:“我到底可以為她作些甚麼呢?”基哈西說:“她沒有兒子,而她的丈夫又老了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利沙 问:“那还有什么能为她做的吗?” 基哈西 说:“对了,她没有孩子,而她丈夫已经老了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利沙 問:「那還有什麼能為她做的嗎?」 基哈西 說:「對了,她沒有孩子,而她丈夫已經老了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利沙 对仆人 说:「究竟当为她做什么呢?」 基哈西 说:「她没有儿子,她丈夫也老了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 說:「究竟可以為她做甚麼呢?」 基哈西 說:「她真的沒有兒子,她丈夫也老了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 说:“究竟可以为她做什么呢?” 基哈西 说:“她真的没有儿子,她丈夫也老了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利沙 問 基哈西 :「那麼,我能為她做什麼呢?」 基哈西 說:「她沒有兒子,丈夫又老了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利沙 問 基哈西 :「恁樣,𠊎做得為姖做麼介呢?」 基哈西 講:「姖無孻仔,老公又恁老了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 說:「究竟可以為她做甚麼呢?」 基哈西 說:「她真的沒有兒子,她丈夫也老了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其曰、然則替他何為耶。 厄以下篩 曰、他實無子、而他丈夫老。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利沙 对仆人 说:「究竟当为她做什么呢?」 基哈西 说:「她没有儿子,她丈夫也老了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利沙 問 基哈西 ,講:「按呢,我會當為著伊做什麼?」 基哈西 講:「伊無子,伊的丈夫嘛老啊。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-sa mn̄g Ki-hap-se, kóng, “Án-ni, góa ōe-tàng ūi-tio̍h i chòe sím-mi̍h?” Ki-hap-se kóng, “I bô kiáⁿ, i ê tiōng-hu mā lāu ah.”
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙问基哈西∶“到底能为她做些什么呢?” 基哈西说∶“她没有儿子,她丈夫也老了。”