2 Kings 4:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
突然,他对他父亲喊道:“我的头啊!我的头啊!”他父亲见状立刻吩咐仆人抱他到他母亲那里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謂父曰、我首痛、我首痛、父謂一僕曰、抱之見母、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
對他父親說、我的頭疼、我的頭疼。他父親對僕人說、將他抱到他母親那裏。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他對父親說:「我的頭啊,我的頭啊!」他父親對僕人說:「把他抱到他母親那裏。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他对他的父亲说:“我的头啊!我的头啊!”他的父亲对仆人说:“把他抱到他母亲那里。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謂父曰、我首、我首、父謂僕曰、抱至其母、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告父曰、我首有疾。如是者再、父使僕攜歸見母。
Chinese Bible CCB (Traditional)
突然,他對他父親喊道:「我的頭啊!我的頭啊!」他父親見狀立刻吩咐僕人抱他到他母親那裡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他對他的父親說:“我的頭啊!我的頭啊!”他的父親對僕人說:“把他抱到他母親那裡。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他忽然对父亲说:“我的头!我的头!” 他父亲吩咐仆人:“把他抱到他母亲那里去。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他忽然對父親說:「我的頭!我的頭!」 他父親吩咐僕人:「把他抱到他母親那裡去。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他对父亲说:「我的头啊,我的头啊!」他父亲对仆人说:「把他抱到他母亲那里。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他對父親說:「我的頭啊,我的頭啊!」他父親對僕人說:「把他抱到他母親那裏。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他对父亲说:“我的头啊,我的头啊!”他父亲对仆人说:“把他抱到他母亲那里。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
孩子忽然對父親喊說:「我頭痛啊!我頭痛啊!」 他父親對一個僕人說:「把孩子抱到他母親那裡去!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
細人仔忽然對厥爸講:「𠊎頭那痛!𠊎頭那痛!」 厥爸對一個僕人講:「將細人仔揇轉厥姆該位去!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他對父親說:「我的頭啊,我的頭啊!」他父親對僕人說:「把他抱到他母親那裏。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其謂父親曰、我首、我首也。其父謂一僮曰、帶之回其母親。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他对父亲说:「我的头啊,我的头啊!」他父亲对仆人说:「把他抱到他母亲那里。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊對老父講:「我的頭殼,我的頭殼!」 伊的老父給僕人講:「緊給抱去𪜶老母遐。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tùi lāu-pē kóng, “Góa ê thâu-khak, góa ê thâu-khak!” I ê lāu-pē kā po̍k-jîn kóng, “Kín kā phō-khì in lāu-bú hia.”
Chinese Traditional ERV 2006
他对父亲说∶“我的头痛啊!我的头痛啊!” 他父亲吩咐仆人∶“把他抱到他母亲那里去。”