2 Kings 4:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她叫来丈夫,对他说:“请你预备一个仆人和一头驴,我好赶快去见上帝的仆人,然后返回来。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
呼夫至、謂之曰、求使一僕、牽驢而至、我欲速往見神人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
呌了丈夫來、對他說、你呌一個僕人拉一匹驢來、我要快快的去見神人就回來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要快快地去見神人,就回來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她呼唤她的丈夫,说:“请你派一个仆人和一头驴子给我。我要赶到神人那里,立刻就回来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
呼夫曰、請遣一僕、攜一驢至、我趨詣上帝僕而返、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
語夫曰、請遣一僕、攜驢而至、我欲趨至上帝僕所而回。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她叫來丈夫,對他說:「請你預備一個僕人和一頭驢,我好趕快去見上帝的僕人,然後返回來。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她呼喚她的丈夫,說:“請你派一個僕人和一頭驢子給我。我要趕到神人那裡,立刻就回來。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
她呼唤她的丈夫,说:“请给我派来一个仆人和一头驴,我要赶快去神人那里,很快就回来。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
她呼喚她的丈夫,說:「請給我派來一個僕人和一頭驢,我要趕快去神人那裡,很快就回來。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
呼叫她丈夫说:「你叫一个仆人给我牵一匹驴来,我要快快地去见神人,就回来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要趕去見神人,然後回來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
呼叫她丈夫说:“你叫一个仆人给我牵一匹驴来,我要赶去见神人,然后回来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
婦人叫她丈夫來,對他說:「你派一個僕人牽一頭驢到這裡來;我要到神的人 以利沙 那裡去。我會儘快趕回來。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
婦人家喊厥老公來,對佢講:「你派一個僕人牽一隻驢仔到這位來;𠊎愛遽遽到神人該位去,黏時轉來。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人給我牽一匹驢來,我要趕去見神人,然後回來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦謂厥丈夫曰、求爾使少年人之一、及驢之一來我、至我跑至神之人、而就回來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
呼叫她丈夫说:「你叫一个仆人给我牵一匹驴来,我要快快地去见神人,就回来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊叫伊的丈夫來,給伊講:「請差一個僕人牽一隻驢來我遮;我欲趕緊去尋上帝重用的人,才倒來。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kiò i ê tiōng-hu lâi, kā i kóng, “Chhiáⁿ chhe chi̍t ê po̍k-jîn khan chi̍t chiah lû lâi góa chia; góa beh kóaⁿ-kín khì chhē Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng, chiah tò--lâi.”
Chinese Traditional ERV 2006
叫来她的丈夫,对他说∶“请给我一个仆人和一匹驴,我要赶快去见神人,随后就回来。”