2 Kings 4:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 进了屋子,看见孩子死了,躺在床上,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利沙 至、 入 樓 房、見子已死、置於己床、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利沙 到了、進了屋子、看見孩子死了、躺臥在自己的牀上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利沙 來到,進了屋子,看見孩子死了,放在自己的牀上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利沙来到书念妇人的家,看见孩子已经死了,躺在他的床上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利沙 入室、見子已死、臥於其牀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利沙 入室、見子已死、尸在於床。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 進了屋子,看見孩子死了,躺在床上,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利沙來到書念婦人的家,看見孩子已經死了,躺在他的床上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利沙 来到妇人家里,看见孩子死了,躺在 以利沙 床上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利沙 來到婦人家裡,看見孩子死了,躺在 以利沙 床上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利沙 来到,进了屋子,看见孩子死了,放在自己的床上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 進了屋子,看哪,孩子死了,放在自己的床上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 进了屋子,看哪,孩子死了,放在自己的床上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利沙 到的時候,他一個人進房間裡去,看見孩子死了,躺在床上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利沙 行入間房,看到細人仔死掉,放在自家个眠床頂。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 進了屋子,看哪,孩子死了,放在自己的床上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以來沙 既入屋時、見子卻死、而放于床上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利沙 来到,进了屋子,看见孩子死了,放在自己的床上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利沙 到位,入去厝內,看著囝仔已經死,下佇伊的眠床。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī-sa kàu-ūi, ji̍p-khì chhù-lāi, khòaⁿ-tio̍h gín-á í-keng sí, hē tī i ê bîn-chhn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙进了屋子,看见孩子死了,正躺在自己的床上。