2 Kings 4:39 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有个先知到田间摘野菜,看见一棵野瓜藤,便摘了一兜野瓜回来,切碎了放进锅里,却不知道那是什么瓜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有一人出於田採蔬、遇野瓜藤而摘其瓜、盈於懷中、既歸、切而投於煮羹之釜、蓋不識之也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一個人出到田野、尋找菜蔬、遇見一顆野瓜秧子、就摘了一兜野瓜回來、切了擱在作湯的鍋中、因為不知道是甚麼東西。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有一個人去到田野掐菜,遇見一棵野瓜籐,就摘了一兜野瓜回來,切了擱在熬湯的鍋中,因為他們不知道是甚麼東西;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一个人到田野那里去采摘野菜。他找到一棵野瓜藤,就摘下藤上的野瓜装满了他的衣服。他回来,把瓜切了放入煮东西的锅中,他们不知道是甚么东西。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有人往田採蔬、遇野瓜摘之、盈懷而歸、剖之、投於煮羹之釜、不識之也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人往於田、以斂菜蔬、遇野藤而摘其瓜、盈於懷中、既至剖而投之釜、與菜同煮、蓋不識故也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有個先知到田間摘野菜,看見一棵野瓜藤,便摘了一兜野瓜回來,切碎了放進鍋裡,卻不知道那是什麼瓜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一個人到田野那裡去採摘野菜。他找到一棵野瓜藤,就摘下藤上的野瓜裝滿了他的衣服。他回來,把瓜切了放入煮東西的鍋中,他們不知道是甚麼東西。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一个人出去,到田间采摘野菜。他发现了一株野瓜藤,从藤上采下满满一兜野瓜,带回来切碎了放进汤锅里,不过没有人知道那是什么瓜。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一個人出去,到田間采摘野菜。他發現了一株野瓜藤,從藤上採下滿滿一兜野瓜,帶回來切碎了放進湯鍋裡,不過沒有人知道那是什麼瓜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一个人去到田野掐菜,遇见一棵野瓜藤,就摘了一兜野瓜回来,切了搁在熬汤的锅中,因为他们不知道是什么东西;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一個人去到田野摘菜,發現一棵野瓜藤,就摘了滿滿一兜的野瓜回來,切了放進熬湯的鍋中,並不知道那是甚麼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一个人去到田野摘菜,发现一棵野瓜藤,就摘了满满一兜的野瓜回来,切了放进熬汤的锅中,并不知道那是什么。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人到田裡採野菜,看見一棵野瓜籐,就採了很多野瓜回來。他把野瓜切碎下鍋,並不曉得那是什麼瓜。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人到田肚摘野菜,看到一頭野生个瓜藤,就摘盡多野瓜轉來。佢將野瓜切碎放入鑊頭,雖然佢等毋知該係麼介瓜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一個人去到田野摘菜,發現一棵野瓜藤,就摘了滿滿一兜的野瓜回來,切了放進熬湯的鍋中,並不知道那是甚麼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有一人出至田外摘菜、遇着一根野葡萄、而摘其之野果、滿圍身裙回來、切之放之在鍋內、蓋伊等不認之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一个人去到田野掐菜,遇见一棵野瓜藤,就摘了一兜野瓜回来,切了搁在熬汤的锅中,因为他们不知道是什么东西;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個人去園裡挽菜,看著一欉野瓜藤,就挽真多野瓜倒來;切切咧落佇煮菜湯的鍋仔;𪜶毋識彼個是什麼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê lâng khì hn̂g--ni̍h bán-chhài, khòaⁿ-tio̍h chi̍t châng iá-koe-tîn, chiū bán chin chōe iá-koe tò--lâi; chhiat-chhiat--leh lok tī chú chhài-thng ê e-á; in m̄ bat hit-ê sī sím-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
有个人到田野里去采野菜,发现一棵野瓜藤,就摘了一兜野瓜回来,切了放到锅里,却没有人知道是什么东西。