2 Kings 5:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚兰 人袭击 以色列 时,曾掳回一个 以色列 少女,这少女做了 乃缦 妻子的婢女。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一時 一時或作昔 亞蘭 人成群而出、犯 以色列 境、擄一少女、遂使之服事 乃縵 之妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一時 亞蘭 人成羣犯 以色列 境、從那裏擄掠了一個小女子、這女子就服事 乃慢 的妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先前 亞蘭 人成羣地出去,從 以色列 國擄了一個小女子,這女子就服事 乃縵 的妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚兰人曾经出去结队抢掠,从以色列地掳了一个小女孩,她就侍候乃缦的妻子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
昔 亞蘭 人結隊而出、自 以色列 境虜一少女、服事 乃縵 之妻、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔 亞蘭 人群出、侵 以色列 族之境、擄一少女、居 乃慢 家、供其妻之役事。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞蘭 人襲擊 以色列 時,曾擄回一個 以色列 少女,這少女做了 乃縵 妻子的婢女。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞蘭人曾經出去結隊搶掠,從以色列地擄了一個小女孩,她就侍候乃縵的妻子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚兰 人的一支劫掠队出征,从 以色列 地掳回来一个少女,这少女就在 奈曼 的妻子面前侍候。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞蘭 人的一支劫掠隊出征,從 以色列 地擄回來一個少女,這少女就在 奈曼 的妻子面前侍候。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先前 亚兰 人成群地出去,从 以色列 国掳了一个小女子,这女子就服事 乃缦 的妻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞蘭 人成群出征的時候,從 以色列 地擄了一個小女孩,她就服事 乃縵 的妻子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚兰 人成群出征的时候,从 以色列 地掳了一个小女孩,她就服事 乃缦 的妻子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一次, 敘利亞 人偷襲 以色列 人的時候,擄來了一個 以色列 的小女孩;這女孩後來作了 乃縵 妻子的婢女。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一擺, 敘利亞 人歸陣出去搶 以色列 人,捉到一個 以色列 人个細妹仔;這細妹仔後來做 乃縵 𡜵娘个使女。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞蘭 人成羣出征的時候,從 以色列 地擄了一個小女孩,她就服事 乃縵 的妻子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
西利亞 輩已分各隊出、又在 以色耳 去虜一小婢來、而他服侍 拿亞門 之妻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先前 亚兰 人成群地出去,从 以色列 国掳了一个小女子,这女子就服事 乃缦 的妻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一遍, 敘利亞 人歸陣出去,對 以色列 地掠一個查某囝仔;伊就侍候 乃縵 的某。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t piàn, Sū-lī-a -lâng kui-tīn chhut--khì, tùi Í-sek-lia̍t -tōe lia̍h chi̍t ê cha-bó͘ gín-á; i chiū sū-hāu Nái-bān ê bó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
一次,亚兰人袭击以色列,掳回一个年轻姑娘,让她服侍乃缦的妻子。