2 Kings 5:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到了山冈, 基哈西 接过银子和衣服,放进屋里,便让他们回去了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既至於岡、則接物自僕手、藏於室中、遂遣二人去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
到了山岡、 基哈西 就從兩個僕人手下將財物接過來、藏在自己家裏、打發二人回去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
到了山岡, 基哈西 從他們手中接過來,放在屋裏,打發他們回去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到达山冈后,他就从他们手中接过东西,存放在屋子里,然后打发他们离去,他们就走了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既至山岡、則由僕手接之、藏於室、遣二人去、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
至於山岡則受之、藏於室中、遂遣二僕往。
Chinese Bible CCB (Traditional)
到了山岡, 基哈西 接過銀子和衣服,放進屋裡,便讓他們回去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到達山岡後,他就從他們手中接過東西,存放在屋子裡,然後打發他們離去,他們就走了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了山冈, 基哈西 从他们手中接过来东西,放进屋子,然后送他们走,他们就回去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了山岡, 基哈西 從他們手中接過來東西,放進屋子,然後送他們走,他們就回去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
到了山冈, 基哈西 从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
到了山岡, 基哈西 從他們手中接過來,放在屋裏,打發這些人走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
到了山冈, 基哈西 从他们手中接过来,放在屋里,打发这些人走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
當他們到了 以利沙 住的小山, 基哈西 把那兩袋東西搬進屋子裡,然後打發 乃縵 的僕人回去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等到 以利沙 住个山岡, 基哈西 將該兩袋東西搬入屋肚,然後請 乃縵 个僕人轉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
到了山岡, 基哈西 從他們手中接過來,放在屋裏,打發這些人走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
到㙮時、他取其物於伊等手、藏之在屋內、且使其人等去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
到了山冈, 基哈西 从他们手中接过来,放在屋里,打发他们回去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶到山崙仔, 基哈西 對𪜶的手接物件,下入去厝內;就差𪜶轉去,𪜶就倒去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kàu soaⁿ-lûn-á, Ki-hap-se tùi in ê chhiú chiap mi̍h-kiāⁿ, hē ji̍p-khì chhù-lāi; chiū chhe in tńg--khì, in chiū tò--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
到了山上,基哈西把东西从仆人的身上拿下来,放进屋里,然后就打发仆人回去了。