2 Kings 5:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
乃缦 把这 以色列 少女的话告诉 亚兰 王。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃縵 入告其主王曰、 以色列 地之女有言、如此如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
乃慢 就去見他的主說、 以色列 國的女子如此如此說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
乃縵 進去,告訴他主人說, 以色列 國的女子如此如此說。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是乃缦去告诉他的主人说:“从以色列地掳回来的女孩子这样这样说。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃縵 入告其主曰、 以色列 地之女、所言如此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃慢 以 以色列 族之女所言、入告於王。
Chinese Bible CCB (Traditional)
乃縵 把這 以色列 少女的話告訴 亞蘭 王。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是乃縵去告訴他的主人說:“從以色列地擄回來的女孩子這樣這樣說。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
奈曼 就去禀告他的主人说:“来自 以色列 地的一个少女如此如此说。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
奈曼 就去稟告他的主人說:「來自 以色列 地的一個少女如此如此說。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
乃缦 进去,告诉他主人说, 以色列 国的女子如此如此说。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
乃縵 去告訴他主人說,從 以色列 地來的女孩如此如此說。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
乃缦 去告诉他主人说,从 以色列 地来的女孩如此如此说。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
乃縵 知道了,去見王,把那女孩子說的話報告王。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
乃縵 就去見王,將該對 以色列 來个細妹仔講个話詳細㧯王講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
乃縵 去告訴他主人說,從 以色列 地來的女孩如此如此說。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有一人進去說於其之主曰、那屬 以色耳 之小婢有言如此如此。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
乃缦 进去,告诉他主人说, 以色列 国的女子如此如此说。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
乃縵 去對伊的主人講:「 以色列 的查某囝仔按呢按呢講。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nái-bān khì tùi i ê chú-lâng kóng, “ Í-sek-lia̍t ê cha-bó͘ gín-á án-ni án-ni kóng.”
Chinese Traditional ERV 2006
乃缦入朝,把以色列姑娘说的话讲给亚兰王听。