2 Kings 6:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 王派人到上帝的仆人所说的地方,警告那里的人要小心防备。这样的事情发生了好几次。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 王遣人窺探神人所言所戒之處、即防備之、不止一二次、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 王就差遣人去窺探神人所說所戒他去的那地方、就自己防備、不止一二次。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 王差人去 窺探 神人所告訴所警戒他去的地方,就防備未受其害,不止一兩次。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列王派人到那地方,就是神人曾告诉他,警告他的,他就在那里小心防范;这样不止一两次。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 王遣人至上帝僕所戒之處、而脫其害、非僅一二次已也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 王遣人至上帝僕指示之所、脫於患難、已非一次。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 王派人到上帝的僕人所說的地方,警告那裡的人要小心防備。這樣的事情發生了好幾次。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列王派人到那地方,就是神人曾告訴他,警告他的,他就在那裡小心防範;這樣不止一兩次。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 王就派人到神人所说的地方。神人警告王,王就在那里防备,这样不止一两次。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 王就派人到神人所說的地方。神人警告王,王就在那裡防備,這樣不止一兩次。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 王差人去 窥探 神人所告诉所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 王派人到神人告訴他的地方去。神人警告他,他就在那裏有所防備,不止一兩次。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 王派人到神人告诉他的地方去。神人警告他,他就在那里有所防备,不止一两次。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 以色列 王把神的人的話警告住在那地區的人,他們就嚴加防備。同樣的事發生了好幾次。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 以色列 王就派人到神人警告佢等个地方去,加強防備。共樣个事發生好多擺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 王派人到神人告訴他的地方去。神人警告他,他就在那裏有所防備,不止一兩次。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之王乃遣人到神之人所說及、又所戒及之處、而其自救不止一二次也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 王差人去 窥探 神人所告诉所警戒他去的地方,就防备未受其害,不止一两次。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 王派人去警告上帝重用的人所講彼所在的住民,𪜶就加強防備。仝款的事發生幾若遍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -ông phài lâng khì kéng-kò Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng só͘ kóng hit só͘-chāi ê chū-bîn, in chiū ka-kiông hông-pī. Kâng-khoán ê sū hoat-seng kúi-nā piàn.
Chinese Traditional ERV 2006
以色列王就对以利沙指示的地方进行侦察。 以利沙一再警告以色列王,他就在这些地方备加提防。