2 Kings 6:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
便派出大队人马和战车前往那里,他们在夜间抵达 多坍 ,把城围住。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王遂遣馬卒戰車與眾多之軍卒、往 多坍 、夜至圍城、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王就打發馬兵戰車和許多的軍卒往 多丹 去、他們夜裏到了、圍繞那城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王就打發車馬和大軍往那裏去,夜間到了,圍困那城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就差派车马和一大队军兵往那里去,他们在夜间抵达,围困那城。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃遣車馬大軍夜至、而圍其邑、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故遣車騎、實繁有徒、夤夜圍城。
Chinese Bible CCB (Traditional)
便派出大隊人馬和戰車前往那裡,他們在夜間抵達 多坍 ,把城圍住。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就差派車馬和一大隊軍兵往那裡去,他們在夜間抵達,圍困那城。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王就派去战车马匹和一支大军到那里。他们夜间前来包围了那城。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王就派去戰車馬匹和一支大軍到那裡。他們夜間前來包圍了那城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王就打发车马和大军往那里去,夜间到了,围困那城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王就派遣車馬和大軍往那裏去,夜間他們到了,圍困那城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王就派遣车马和大军往那里去,夜间他们到了,围困那城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
王就派出一大隊人馬和馬車到那裡。他們在晚上到達,立刻包圍那城。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
王就派大軍隊、戰馬㧯戰車去該位;佢等半夜去到,黏時就將該城包圍起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王就派遣車馬和大軍往那裏去,夜間他們到了,圍困那城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故其使馬、及車、及大軍等、而伊等夜來、四面圍着其城也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王就打发车马和大军往那里去,夜间到了,围困那城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王就派馬、戰車,及一大隊軍兵去遐。𪜶暗時到,包圍彼個城。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông chiū phài bé, chiàn-chhia, kap chi̍t tōa-tūi kun-peng khì hia. In àm-sî kàu, pau-ûi hit-ê siâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
亚兰王派出骑兵、战车和一支精兵前往多坍。人马连夜出发,围困了多坍。