2 Kings 6:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝的仆人说:“不要害怕!我们的兵马比他们的还要多。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、勿懼、助我者較助彼者眾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利沙 說、你不要懼怕、幫助我們的比幫助他們的多。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神人說:「不要懼怕!與我們同在的比與他們同在的更多。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神人说:“不要惧怕,因为和我们在一起的比和他们在一起的更多。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、勿懼、偕我者較偕彼者尤眾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、毋畏、助我者、較助彼者眾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝的僕人說:「不要害怕!我們的兵馬比他們的還要多。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神人說:“不要懼怕,因為和我們在一起的比和他們在一起的更多。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利沙 说:“不要害怕,因为与我们同在的比与他们同在的更多。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利沙 說:「不要害怕,因為與我們同在的比與他們同在的更多。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
神人说:「不要惧怕!与我们同在的比与他们同在的更多。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
神人說:「不要懼怕!因與我們同在的比與他們同在的更多。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
神人说:“不要惧怕!因与我们同在的比与他们同在的更多。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利沙 說:「不要怕!我們這邊的人比他們那邊的還要多呢。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利沙 講:「毋使驚!㧯𠊎等共下个比㧯佢等共下个還較多。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神人說:「不要懼怕!因與我們同在的比與他們同在的更多。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼答曰、勿怕、蓋同我等者多於同伊等者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神人说:「不要惧怕!与我们同在的比与他们同在的更多。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝重用的人講:「毋免驚!及咱做夥的比及𪜶做夥的較多。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè tiōng-iōng ê lâng kóng, “M̄-bián kiaⁿ! Kap lán chòe-hé--ê pí kap in chòe-hé--ê khah chōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙说∶“不要怕,与我们同在的,比与他们同在的更多。”