2 Kings 6:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一天, 以色列 王从城墙上走过,一个妇人向他呼喊:“我主我王啊,求你帮帮我!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一日 以色列 王行於城垣、有婦向王呼曰、我主我王歟、助我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
一日 以色列 王在城牆上行走、有一婦人向王呼呌說、求我主我王救助救助。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
一日, 以色列 王在城上經過,有一個婦人向他呼叫說:「我主,我王啊!求你幫助。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列王在城墙上经过时,有一个妇人向他呼求说:“我主我王啊,救救我!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 王經行城垣、有婦呼曰、我主我王歟、其助我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 王沿城垣而過、聞婦呼曰、我主我王與、其助我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一天, 以色列 王從城牆上走過,一個婦人向他呼喊:「我主我王啊,求你幫幫我!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列王在城牆上經過時,有一個婦人向他呼求說:“我主我王啊,救救我!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以色列 王在城墙上经过的时候,有一个妇人向他呼叫说:“我主我王啊,求你救助!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以色列 王在城牆上經過的時候,有一個婦人向他呼叫說:「我主我王啊,求你救助!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
一日, 以色列 王在城上经过,有一个妇人向他呼叫说:「我主,我王啊!求你帮助。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
一日, 以色列 王在城牆上經過,有一個婦人向他呼叫說:「我主,我王啊!求你幫助。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
一日, 以色列 王在城墙上经过,有一个妇人向他呼叫说:“我主,我王啊!求你帮助。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一天, 以色列 王從城牆走過,有一個女人喊叫:「陛下,請幫助我!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一日, 以色列 王對城牆頂經過;有一個婦人家喊講:「國王啊,請幫助𠊎!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
一日, 以色列 王在城牆上經過,有一個婦人向他呼叫說:「我主,我王啊!求你幫助。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 王在墻上經過間、一婦呼及他曰、王我主也、助也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
一日, 以色列 王在城上经过,有一个妇人向他呼叫说:「我主,我王啊!求你帮助。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 王對城牆頂經過的時,有一個婦仁人對伊求叫,講:「我的主,我的王,幫贊我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -ông tùi siâⁿ-chhiûⁿ téng keng-kè ê sî, ū chi̍t ê hū-jîn-lâng tùi i kiû-kiò, kóng, “Góa ê chú, góa ê ông, pang-chān góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
一天,以色列王在城上巡察,一个妇人向他求告,说∶“陛下啊,求你帮帮我吧!”