2 Kings 6:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有个人砍树的时候,斧头掉进了水里。他大喊:“唉!师傅,这把斧头是借来的。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有一人伐木時、 斧 鐵墮於水、乃呼曰、哀哉我主歟、斧乃貸於人者也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一人砍木的時候、斧頭掉在水裏、就呼呌說、哀哉、我主阿、這斧頭是借來的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有一人砍樹的時候,斧頭掉在水裏,他就呼叫說:「哀哉!我主啊,這斧子是借的。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一个门徒砍伐木头的时候,斧头掉到水里去了。他就喊着说:“惨啦!我主啊,这斧头是借回来的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
一人斫木時、斧脫柯墜於水、呼曰、惜哉、我主歟、此乃貸於人者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有人砍樹、釜斤之鐵已脫、而墜於水、則呼曰、惜哉、我主與、釜乃貸諸他人者。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有個人砍樹的時候,斧頭掉進了水裡。他大喊:「唉!師傅,這把斧頭是借來的。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一個門徒砍伐木頭的時候,斧頭掉到水裡去了。他就喊著說:“慘啦!我主啊,這斧頭是借回來的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有一个人正在砍伐木材的时候,斧头掉进水里了,他呼叫说:“唉,我主啊!那可是借来的。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有一個人正在砍伐木材的時候,斧頭掉進水裡了,他呼叫說:「唉,我主啊!那可是借來的。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说:「哀哉!我主啊,这斧子是借的。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一人砍樹的時候,斧子的頭掉在水裏,他就喊著說:「不好了!我主啊,斧子是借來的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一人砍树的时候,斧子的头掉在水里,他就喊着说:“不好了!我主啊,斧子是借来的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一個人在砍樹的時候,斧子的頭掉到水裡去了。他向 以利沙 喊說:「老師,怎麼辦呢?那斧子是借來的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一儕斬樹仔个時,斧頭𢫫掉,跌落水肚。佢向 以利沙 喊講:「慘了!先生,樣般好呢?該斧頭係㧯人借个!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一人砍樹的時候,斧子的頭掉在水裏,他就喊着說:「不好了!我主啊,斧子是借來的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟一人砍一梁間、斧之鐵落下水。其人呼曰、我主也、可惜、蓋斧是借的。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一人砍树的时候,斧头掉在水里,他就呼叫说:「哀哉!我主啊,这斧子是借的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個人啲剉的時,斧頭肉落落去水裡。伊就叫講:「慘啊!老師,此支斧頭是給人借的。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê lâng teh chhò ê sî, pó͘-thâu-bah lak lo̍h-khì chúi--ni̍h. I chiū kiò kóng, “Chhám ah! Lāu-su, chit-ki pó͘-thâu sī kā lâng chioh--ê.”
Chinese Traditional ERV 2006
有一个人砍树的时候,斧头的铁头掉到水里去了,他叫起来∶“我主啊,这斧头是我借来的。”