2 Kings 6:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 说:“你去拿上来吧!”他便伸手拿起了斧头。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、爾可取之、其人遂伸手取之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利沙 說、你拿起來罷、那人就伸手拿起來了。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利沙 說:「拿起來吧!」那人就伸手拿起來了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利沙说:“你自己拿上来吧。”他就伸手把它拿住了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、爾其取之、遂伸手取之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、取之、乃取焉。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 說:「你去拿上來吧!」他便伸手拿起了斧頭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利沙說:“你自己拿上來吧。”他就伸手把它拿住了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利沙 说:“你拿起来吧。”他就伸手取回斧头。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利沙 說:「你拿起來吧。」他就伸手取回斧頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利沙 说:「拿起来吧!」那人就伸手拿起来了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 說:「拿起來吧!」那人就伸手拿起來了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 说:“拿起来吧!”那人就伸手拿起来了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利沙 說:「拿上來吧。」那人就伸手把斧子的頭撿起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利沙 講:「拿起來啊!」該人就伸手將斧頭拿起來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 說:「拿起來吧!」那人就伸手拿起來了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故彼曰、取之。其乃出手取起之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利沙 说:「拿起来吧!」那人就伸手拿起来了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊講:「拾起來。」彼個人就伸手給拾起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kóng, “Khioh--khí-lâi.” Hit-ê lâng chiū chhun-chhiú kā khioh--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
以利沙说∶“把它拿起来吧!”那人就伸手把斧头拿回来了。