2 Kings 8:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约兰 率领所有战车前往 撒益 ,他和战车长们被 以东 人包围。他们乘夜出击,突出重围,各自逃回家去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約蘭 率所有之戰車往 撒益 、 以東 人環攻之、 約蘭 夜起、擊 以東 人、與率其戰車之諸將、軍士 軍士原文作民 乃逃遁、各歸其幕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約蘭 率領所有戰車往 撒益 去、夜間起來攻擊圍著他的 以東 人和率領戰車的諸將、民就逃跑、各回各帳幕去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約蘭 率領所有的戰車往 撒益 去,夜間起來,攻打圍困他的 以東 人和車 兵 長; 猶大 兵就逃跑,各回各家去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是约兰过到撒益去,并且带着他所有的战车。他夜间起来攻击包围他和他的战车军长的以东人,他的军民却逃回自己的帐棚去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約蘭 率所有之車至 撒益 、 以東 人圍之、 約蘭 夜起擊之、及其車長、 猶大 民遁、各歸其幕、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約蘭 率車馬、往 撒益 、 以東 人環攻之、 約蘭 夤夜擊 以東 人、及車騎長、餘民遁歸故幕。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約蘭 率領所有戰車前往 撒益 ,他和戰車長們被 以東 人包圍。他們乘夜出擊,突出重圍,各自逃回家去。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是約蘭過到撒益去,並且帶著他所有的戰車。他夜間起來攻擊包圍他和他的戰車軍長的以東人,他的軍民卻逃回自己的帳棚去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约兰 就带着他所有的战车过去,前往 撒益 。他夜间起来,攻击那些包围他的 以东 人和众战车长,但他的军兵都逃回自己的帐篷去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約蘭 就帶著他所有的戰車過去,前往 撒益 。他夜間起來,攻擊那些包圍他的 以東 人和眾戰車長,但他的軍兵都逃回自己的帳篷去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约兰 率领所有的战车往 撒益 去,夜间起来,攻打围困他的 以东 人和车 兵 长; 犹大 兵就逃跑,各回各家去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約蘭 率領他所有的戰車過到 撒益 去。他夜間起來,攻打圍困他的 以東 人和戰車長; 猶大 軍兵逃跑,各回自己的帳棚去了;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约兰 率领他所有的战车过到 撒益 去。他夜间起来,攻打围困他的 以东 人和战车长; 犹大 军兵逃跑,各回自己的帐棚去了;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 約蘭 率領所有的戰車到 撒益 去, 以東 人在那裡包圍他們。晚上, 約蘭 和他的戰車指揮官突圍逃跑;他的軍隊也都逃回自己的家。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 約何蘭 帶領所有个戰車到 撒益 去, 以東 人就在該位將佢等包圍。暗晡時, 約何蘭 㧯佢个戰車指揮官對包圍當中逃走;佢个軍隊也全部走轉自家个屋下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約蘭 率領所有的戰車過到 撒益 去。他夜間起來,攻打圍困他的 以東 人和戰車長; 猶大 軍兵逃跑,各回自己的帳棚去了;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶何拉麥 與諸車乃過到 撒以耳 。其夜起擊 以多麥 輩、而伊等圍着他、及車之各將、而民逃至其帳去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约兰 率领所有的战车往 撒益 去,夜间起来,攻打围困他的 以东 人和车 兵 长; 犹大 兵就逃跑,各回各家去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約蘭 帶所有的戰車過去 撒益 ,煞受包圍。 約蘭 暝時起來,突破包圍伊的 以東 人及戰車長;毋拘 猶大 軍兵逃走,逐個倒去𪜶兜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-lân tòa só͘-ū ê chiàn-chhia kè-khì Sat-ek, soah siū pau-ûi. Iok-lân mî--sî khí--lâi, tu̍t-phòa pau-ûi i ê Í-tong -lâng kap chiàn-chhia-tiúⁿ; m̄-kú Iû-tāi kun-peng tô-cháu, ta̍k-ê tò-khì in tau.
Chinese Traditional ERV 2006
约兰率全部战车出征撒益,以东人困住了他和他的战车指挥官,约兰趁夜色突出包围,败回本国。