2 Kings 8:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
哈薛 用四十头骆驼驮着 大马士革 的各种美物前去拜见 以利沙 。到了那里,他站在 以利沙 面前说:“你儿子 亚兰 王 便·哈达 派我来问你,他的病能否痊愈?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
哈薛 攜四十駝、負 大瑪色 各種佳品以為禮物、往見 以利沙 、既至、立於其前曰、爾子 亞蘭 王 便哈達 、遣我見爾、問曰、我此病得愈否、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 哈謝 帶著四十個駱駝可䭾的 大馬色 的各樣美物為禮去見 以利沙 、到了他那裏、站在他面前說、你兒子 亞蘭 王 便哈達 差遣我來見你、他問說、我這病能好不能好。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 哈薛 用四十個駱駝,馱着 大馬士革 的各樣美物為禮物,去見 以利沙 。到了他那裏,站在他面前,說:「你兒子 亞蘭 王 便‧哈達 打發我來見你,他問說:『我這病能好不能好?』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是哈薛去见以利沙。他带着礼物,就是大马士革各样的美物,由四十匹骆驼驮着,去站在他的面前,说:“你的儿子亚兰王便.哈达派我到你这里来,问你说:‘我这病能痊愈吗?’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
哈薛 遂往迎之、以四十駝、負 大馬色 各種佳品、以為禮物、既至、立於其前曰、爾子 亞蘭 王 便哈達 、遣我詣爾曰、我病得愈否、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
哈泄 攜 大馬色 所產之嘉品、載於四十駝、以為禮物、就見上帝之僕、立於其前、曰、爾弟子 亞蘭 王、 便哈達 、遣我見爾、問此疾可愈否。
Chinese Bible CCB (Traditional)
哈薛 用四十頭駱駝馱著 大馬士革 的各種美物前去拜見 以利沙 。到了那裡,他站在 以利沙 面前說:「你兒子 亞蘭 王 便·哈達 派我來問你,他的病能否痊癒?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是哈薛去見以利沙。他帶著禮物,就是大馬士革各樣的美物,由四十匹駱駝馱著,去站在他的面前,說:“你的兒子亞蘭王便.哈達派我到你這裡來,問你說:‘我這病能痊愈嗎?’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 哈薛 去迎接 以利沙 ,手上带着礼物——四十头骆驼载着 大马士革 的各样美物。他来站在 以利沙 面前,说:“你的孩子 亚兰 王 本哈达 派我到你这里,他问:‘我是否能从这病中康复?’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 哈薛 去迎接 以利沙,手上帶著禮物——四十頭駱駝載著 大馬士革 的各樣美物。他來站在 以利沙 面前,說:「你的孩子 亞蘭 王 本哈達 派我到你這裡,他問:『我是否能從這病中康復?』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 哈薛 用四十个骆驼,驮着 大马士革 的各样美物为礼物,去见 以利沙 。到了他那里,站在他面前,说:「你儿子 亚兰 王 便·哈达 打发我来见你,他问说:『我这病能好不能好?』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 哈薛 用四十匹駱駝,馱著 大馬士革 的各樣美物為禮物,去迎見 以利沙 。 哈薛 到了那裏,站在他面前,說:「你兒子 亞蘭 王 便‧哈達 派我到你這裏,問說:『我這病會不會好?』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 哈薛 用四十匹骆驼,驮着 大马士革 的各样美物为礼物,去迎见 以利沙 。 哈薛 到了那里,站在他面前,说:“你儿子 亚兰 王 便.哈达 派我到你这里,问说:‘我这病会不会好?’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 哈薛 用四十匹駱駝,馱著 大馬士革 出產的各種最好的產物去見 以利沙 。 哈薛 見到 以利沙 ,說:「你的僕人 便‧哈達 王派我來請問你,他的病會不會好?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 哈薛 用四十隻駱駝載等 大馬士革 所有最好个東西,帶等去做禮物愛送給 以利沙 。 哈薛 看到 以利沙 ,講:「你个僕人 敘利亞 王 便‧哈達 派𠊎來請問你,佢个病會好麼?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 哈薛 用四十匹駱駝,馱着 大馬士革 的各樣美物為禮物,去迎見 以利沙 。 哈薛 到了那裏,站在他面前,說:「你兒子 亞蘭 王 便‧哈達 派我到你這裏,問說:『我這病會不會好?』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
下撒以勒 遂將 大馬士古 各好物、四十駱駝之負、而出迎之。其來立在 以來沙 之前曰、爾之子 西利亞 之王 便下達得 、遣我至爾曰、我此病得愈乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 哈薛 用四十个骆驼,驮着 大马士革 的各样美物为礼物,去见 以利沙 。到了他那里,站在他面前,说:「你儿子 亚兰 王 便‧哈达 打发我来见你,他问说:『我这病能好不能好?』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
哈薛 就去見 以利沙 。伊用四十隻駱駝載 大馬士革 逐款的好物做禮物,徛佇 以利沙 的面前,講:「你的子 敘利亞 王 便‧哈達 派我來你遮,請問你:『我此個病豈會好?』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hap-sih chiū khì kìⁿ Í-lī-sa. I ēng sì-cha̍p chiah lo̍k-tô chài Tāi-má-sū-kek ta̍k-khoán ê hó-mi̍h chòe lé-mi̍h, khiā tī Í-lī-sa ê bīn-chêng, kóng, “Lí ê kiáⁿ Sū-lī-a -ông Piān Hap-ta̍t phài góa lâi lí chia, chhiáⁿ-mn̄g lí, ‘Góa chit-ê pīⁿ kiám ōe hó?’”
Chinese Traditional ERV 2006
哈薛用四十匹骆驼驮着大马士革的各种珍玩美物作为礼物去见以利沙。他来到以利沙家,见到以利沙,说∶“您的信徒 亚兰王便哈达派我来问您,‘我这病能好吗?’”