2 Kings 9:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利沙 先知叫来一个先知,吩咐他:“你要束上腰带,拿着这瓶膏油去 基列 的 拉末 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
先知 以利沙 召一先知弟子、命之曰、爾腰束帶、手取膏一瓶、往 基列 之 拉末 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先知 以利沙 召了一個先知門徒來、吩咐他說、你腰間繫帶、手拿這瓶膏油、往 基列 的 拉末 去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
先知 以利沙 叫了一個先知門徒來,吩咐他說:「你束上腰,手拿這瓶膏油往 基列 的 拉末 去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利沙先知唤来一位先知门徒,对他说:“你要束上腰,手里拿着这瓶膏油,到基列的拉末去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
先知 以利沙 召先知徒一人、命之曰、束爾腰、執膏一瓶、往 基列 拉末 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先知 以利沙 呼先知眾徒之一、曰、爾當束帶、取膏一盒、往 基列 之 喇末 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利沙 先知叫來一個先知,吩咐他:「你要束上腰帶,拿著這瓶膏油去 基列 的 拉末 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利沙先知喚來一位先知門徒,對他說:“你要束上腰,手裡拿著這瓶膏油,到基列的拉末去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
先知 以利沙 叫来先知团契的一个门徒,对他说:“你束上腰,手中拿着这瓶膏油,到 拉末-基列 去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
先知 以利沙 叫來先知團契的一個門徒,對他說:「你束上腰,手中拿著這瓶膏油,到 拉末-基列 去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先知 以利沙 叫了一个先知门徒来,吩咐他说:「你束上腰,手拿这瓶膏油往 基列 的 拉末 去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利沙 先知叫了一個先知的門徒來,吩咐他:「你束上腰,手拿這瓶膏油往 基列 的 拉末 去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利沙 先知叫了一个先知的门徒来,吩咐他:“你束上腰,手拿这瓶膏油往 基列 的 拉末 去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時, 以利沙 先知叫一個年輕的先知來,吩咐他:「快準備好!帶這瓶橄欖油到 基列 的 拉末 去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,先知 以利沙 喊一個後生先知來,吩咐佢:「遽遽繫好腰帶,帶這罌橄欖油到 基列 个 拉末 去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利沙 先知叫了一個先知的門徒來,吩咐他:「你束上腰,手拿這瓶膏油往 基列 的 拉末 去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
先知 以來沙 喚先知子輩之一、謂之曰、汝束汝腰、將此油盒在手、而至 拉摩得厄以利亞得 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先知 以利沙 叫了一个先知门徒来,吩咐他说:「你束上腰,手拿这瓶膏油往 基列 的 拉末 去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
先知 以利沙 叫一個先知的學生來,給伊講:「你著準備出發,提此瓶油,去 基列 的 拉末 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sian-ti Í-lī-sa kiò chi̍t ê sian-ti ê ha̍k-seng lâi, kā i kóng, “Lí tio̍h chún-pī chhut-hoat, the̍h chit-pân iû, khì Ki-lia̍t ê La-boa̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
先知以利沙叫来一个先知,吩咐他说∶“你把斗蓬塞进腰带里,拿上这瓶膏油,到基列拉未去。