2 Kings 9:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们连忙将自己的衣服铺在 耶户 脚下的台阶上,吹响号角,高喊:“ 耶户 做王了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾各亟速將己衣置於階、使 耶戶 坐其上、吹角曰、 耶戶 為王矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們就急忙各將自己衣服放在台階上、使 耶戶 坐在上頭、他們吹角、又宣揚說、 耶戶 作王了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們就急忙各將自己的衣服鋪在上層臺階,使 耶戶 坐在其上;他們吹角,說:「 耶戶 作王了!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们就急忙把自己的衣服放在他脚下的上层 台阶上,然后吹响号角宣告:“耶户作王了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾急以其衣置於階之上級、使 耶戶 坐其上、吹角曰、 耶戶 為王矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾各取衣、立佈於階。使 耶戶 坐、吹角曰、 耶戶 為王。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們連忙將自己的衣服鋪在 耶戶 腳下的臺階上,吹響號角,高喊:「 耶戶 做王了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們就急忙把自己的衣服放在他腳下的上層 臺階上,然後吹響號角宣告:“耶戶作王了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就急忙各自脱下外衣铺在 耶户 脚前的台阶上,随后吹响号角,说:“ 耶户 作王了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就急忙各自脫下外衣鋪在 耶戶 腳前的臺階上,隨後吹響號角,說:「 耶戶 作王了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使 耶户 坐在其上;他们吹角,说:「 耶户 作王了!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們各人就急忙把自己的衣服鋪在臺階的上層,在 耶戶 的下面;他們吹角,說:「 耶戶 作王了!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们各人就急忙把自己的衣服铺在台阶的上层,在 耶户 的下面;他们吹角,说:“ 耶户 作王了!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶戶 的同事們立刻把他們的外衣鋪在臺階的上層,讓 耶戶 站在上面,然後吹號角,呼喊:「 耶戶 作王了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶戶 該兜同事遽遽將佢等个外衫鋪在段仔頂高,喊 耶戶 企上去,然後歕羊角,大聲喊講:「 耶戶 做王了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們各人就急忙把自己的衣服鋪在臺階的上層,在 耶戶 的下面;他們吹角,說:「 耶戶 作王了!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時伊等慌忙各人將己之衣、而于堦頭上置之為在其之下、吹號筒曰、 耶戶 為王也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就急忙各将自己的衣服铺在上层台阶,使 耶户 坐在其上;他们吹角,说:「 耶户 作王了!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶逐個人趕緊用家己的外衫鋪佇崎仔的頂層,互 耶戶 徛佇頂面。𪜶歕哨角宣布講:「 耶戶 作王啦!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ta̍k-ê lâng kóaⁿ-kín ēng ka-kī ê gōa-saⁿ pho͘ tī kiā-á ê téng-chàn, hō͘ Iâ-hō͘ khiā tī téng-bīn. In pûn sàu-kak soan-pò͘ kóng, “ Iâ-hō͘ choh-ông lah!”
Chinese Traditional ERV 2006
人们急忙脱下斗蓬,铺在耶户脚下光秃秃的台阶上,然后吹起号,高呼∶“耶户为王了!”