2 Kings 9:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他与 哈薛 交战受伤后,回到 耶斯列 养伤。 耶户 对属下说:“你们如果要我做王,就不要让任何人逃出城去 耶斯列 报信。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約蘭 與 亞蘭 王 哈薛 戰、 亞蘭 人傷之、遂返 耶斯烈 、欲醫其傷、 耶戶 謂眾曰、若合爾意、則不容人出城、恐往 耶斯烈 報知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約蘭 王與 亞蘭 王 哈謝 打仗、 亞蘭 人打傷他、就回 耶斯烈 、要治好所受的傷。 耶戶 對眾人說、若合你們的意、就不容人出城往 耶斯烈 去報信。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但 約蘭 王回到 耶斯列 ,醫治與 亞蘭 王 哈薛 打仗所受的傷。 耶戶 說:「若合你們的意思,就不容人逃出城往 耶斯列 報信去。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但后来约兰王回到耶斯列去治伤,就是他与亚兰王哈薛作战时,亚兰人击伤他的。耶户说:“你们若是同意,就不要让人逃出这城到耶斯列去报信。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約蘭 王返 耶斯列 、醫其與 亞蘭 王 哈薛 戰時、所受之傷、 耶戶 告眾曰、若愜爾意、則勿容人出邑、往報於 耶斯列 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他與 哈薛 交戰受傷後,回到 耶斯列 養傷。 耶戶 對屬下說:「你們如果要我做王,就不要讓任何人逃出城去 耶斯列 報信。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但後來約蘭王回到耶斯列去治傷,就是他與亞蘭王哈薛作戰時,亞蘭人擊傷他的。耶戶說:“你們若是同意,就不要讓人逃出這城到耶斯列去報信。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
后来 约兰 王回来,在 耶斯列 疗伤,他与 亚兰 王 哈薛 交战时被 亚兰 人打伤了。 耶户 说:“如果你们有心让我作王 ,就不要让任何人逃脱出城,去 耶斯列 报信。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
後來 約蘭 王回來,在 耶斯列 療傷,他與 亞蘭 王 哈薛 交戰時被 亞蘭 人打傷了。 耶戶 說:「如果你們有心讓我作王,就不要讓任何人逃脫出城,去 耶斯列 報信。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但 约兰 王回到 耶斯列 ,医治与 亚兰 王 哈薛 打仗所受的伤。 耶户 说:「若合你们的意思,就不容人逃出城往 耶斯列 报信去。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
後來 約蘭 王回到 耶斯列 ,醫治他與 亞蘭 王 哈薛 打仗時,被 亞蘭 人擊打所受的傷。 耶戶 說:「若你們有這樣的意思,就不要讓人溜出城,到 耶斯列 去報信。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
后来 约兰 王回到 耶斯列 ,医治他与 亚兰 王 哈薛 打仗时,被 亚兰 人击打所受的伤。 耶户 说:“若你们有这样的意思,就不要让人溜出城,到 耶斯列 去报信。”
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時 約蘭 王在 耶斯列 療傷,因為佢在 拉末 戰場㧯 敘利亞 王 哈薛 相㓾个時著傷。) 耶戶 對佢該兜同事講:「你等若擁護𠊎,就毋好俾人逃出 拉末 到 耶斯列 去報消息,一個也做毋得。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
後來 約蘭 王回到 耶斯列 ,醫治他與 亞蘭 王 哈薛 打仗時,被 亞蘭 人擊打所受的傷。 耶戶 說:「若你們有這樣的意思,就不要讓人溜出城,到 耶斯列 去報信。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟王 若拉麥 已回至 耶色利以勒 、愈 西利亞 輩、于其同 西利亞 之王 下撒以勒 交戰時、所害他之傷也。夫 耶戶 謂伊等曰、汝曹心若是如此、則勿凖誰出此城去說之在 耶色利以勒 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但 约兰 王回到 耶斯列 ,医治与 亚兰 王 哈薛 打仗所受的伤。 耶户 说:「若合你们的意思,就不容人逃出城往 耶斯列 报信去。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來, 約何蘭 王倒去 耶斯列 ,欲醫治伊及 敘利亞 王 哈薛 交戰的時受的傷。 耶戶 對許個軍官講:「既然恁擁護我作王,著毋通互人逃走去 耶斯列 報消息。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi, Iok-hô-lân -ông tò-khì Iâ-su-lia̍t, beh i-tī i kap Sū-lī-a -ông Hap-sih kau-chiàn ê sî siū ê siong. Iâ-hō͘ tùi hiah-ê kun-koaⁿ kóng, “Kì-jiân lín ióng-hō͘ góa choh-ông, tio̍h m̄-thang hō͘ lâng tô-cháu khì Iâ-su-lia̍t pò siau-sit.”
Chinese Traditional ERV 2006
但后来约兰王返回耶斯列去疗养在与亚兰王哈薛交战中受的伤。) 耶户说∶“如果你们都情愿如此,就不要让任何人溜出城去给耶斯列报信。”