2 Kings 9:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约兰 调转车头逃跑,向 亚哈谢 大喊:“ 亚哈谢 ,他反了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約蘭 轉車而遁、謂 亞哈謝 曰、 亞哈謝 歟、彼叛矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約蘭 就轉車逃跑、對 亞哈謝 說、 亞哈謝 阿、反了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約蘭 就轉車逃跑,對 亞哈謝 說:「 亞哈謝 啊,反了!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约兰立刻把车调转过来逃跑,对亚哈谢说:“亚哈谢啊,反了!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約蘭 旋轅而遁、謂 亞哈謝 曰、 亞哈謝 歟、是叛也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約藍 告 亞哈謝 曰、 亞哈謝 歟、彼懷不軌、遂旋轅而遁。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約蘭 調轉車頭逃跑,向 亞哈謝 大喊:「 亞哈謝 ,他反了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約蘭立刻把車調轉過來逃跑,對亞哈謝說:“亞哈謝啊,反了!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约兰 急忙调头逃走,对 亚哈谢 说:“ 亚哈谢 啊,他谋反了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約蘭 急忙調頭逃走,對 亞哈謝 說:「 亞哈謝 啊,他謀反了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约兰 就转车逃跑,对 亚哈谢 说:「 亚哈谢 啊,反了!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約蘭 用手轉過車來逃跑,對 亞哈謝 說:「 亞哈謝 啊,反了!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约兰 用手转过车来逃跑,对 亚哈谢 说:“ 亚哈谢 啊,反了!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約何蘭 調轉他的馬車,一面逃一面叫:「 亞哈謝 啊,反了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約蘭 斡轉戰車逃走,喊講:「 亞哈謝 啊, 耶戶 造反了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約蘭 用手轉過車來逃跑,對 亞哈謝 說:「 亞哈謝 啊,反了!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若拉麥 乃轉手逃走、而為 亞下西亞 曰、嗚呼、 亞下西亞 也、有詭計也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约兰 就转车逃跑,对 亚哈谢 说:「 亚哈谢 啊,反了!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約何蘭 就給車踅翻頭逃走,對 亞哈謝 喝講:「 亞哈謝 ,反啦,反啦。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-hô-lân chiū kā chhia se̍h hoan-thâu tô-cháu, tùi A-hap-siā hoah kóng, “ A-hap-siā, hoán lah, hoán lah.”
Chinese Traditional ERV 2006
约兰调转车就逃,一边招呼亚哈谢,说∶“亚哈谢,他反了!”