2 Peter 1:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
虽然你们已经知道这些事,并且在已有的真道上也很笃定,但我还是要常常提醒你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
故爾雖知此、且堅定於所得之真道、我恆以此諸事使爾憶之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們雖曉得這些事、也在現時所傳的真道上堅固、我必常將這些事題醒你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾雖知此諸事、且於所得之真道堅固、然我必常以此提醒爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,你们虽然已经知道这些事,又在你们已有的真道上得到坚固,我还要时常提醒你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們雖曉得這些事、也在你們所有的真理上堅固、我必常將這些事使你們記着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾雖知此、且堅定於所得之真理、我必恆使爾憶之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾雖知此篤信真理、吾不辭勞、俾爾強識、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
所以你們雖然曉得這些事,並且在所得的真道上建立,我卻還要將這些事常常題醒你們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
所以,—你們雖然曉得這些事,並在現今的真理上堅定了—我卻要時常準備將這些事題醒你們。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以故,關於這些事,我打算時常提醒你們;雖然你們知道,而且在現有的真理上確立了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,你們雖然已經知道這些事,又在你們已有的真道上得到堅固,我還要時常提醒你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,虽然你们已经知道这些事,又在你们已有的真理上得了坚固,我还是要 不断地提醒你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,雖然你們已經知道這些事,又在你們已有的真理上得了堅固,我還是要 不斷地提醒你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們雖是曉得這件事、深信真理、但我不辭勞苦、要使你們記着。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雖然你們已經知道這些事,並且在你們已有的真道上得到堅固,我還是要常常提醒你們這些事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
虽然你们已经知道这些事,并且在你们已有的真道上得到坚固,我还是要常常提醒你们这些事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,雖然你們已經知道這些事,而且在所領受的真理上站穩了,我仍然要不斷地提醒你們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,雖然你等已經知這兜事,也在所領受个真理上企到在在,𠊎還係愛一直提醒你等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雖然你們已經知道這些事,並且在你們已有的真道上得到堅固,我還是要常常提醒你們這些事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所以我不要懈慢致不常使你們犯憶是情由、雖是你們知之、及為立于現之真。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故爾雖知此諸事、且堅定在爾今所有之真理、然我必常以此諸事使爾憶之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
是故、爾雖識此、而堅定於在茲之真理、我將恆俾爾以憶此事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,雖然恁已經知諸個代誌,閣堅定執守恁所領受的真理,我猶久欲不時給恁提醒諸個代誌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, sui-jiân lín í-keng chai chiah-ê tāi-chì, koh kian-tēng chip-siú lín só͘ niá-siū ê chin-lí, góa iáu-kú beh put-sî kā lín thê-chhíⁿ chiah-ê tāi-chì.
Chinese Traditional ERV 2006
为此,尽管你们已了解并坚定你们所怀有的信仰,但是,我仍然要不断地提醒你们记住这些事情。