2 Peter 1:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿你们因认识上帝和我们的主耶稣而饱得恩典和平安!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願恩寵平康、因識天主及我主耶穌基督、多加於爾曹、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願你們因曉得天主、和我主耶穌多蒙恩寵平安。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
願爾因識 神、與我主耶穌、多蒙恩寵平安。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿恩惠平安,因你们确实认识 神和我们的主耶稣,多多加给你们。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
願你們深知上帝、和我主耶穌、以致恩寵平安、多多的加給你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願恩惠平康、因識上帝及我主 耶穌 、益增於爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願爾知上帝及吾主 耶穌 基督 、致恩寵平康、錫爾不匱、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
願恩惠平安,因你們認識上帝和我們的主耶穌,多多加給你們;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
願恩惠平安多多的在於神就是我們主耶穌的倫理知識加給你們!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
伏願天恩臨於諸位;安寧因完全認識 神和我們的主耶穌而倍增!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願恩惠平安,因你們確實認識 神和我們的主耶穌,多多加給你們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願恩典與平安,藉著你們真正認識神,我們的主耶穌,多多地加給你們!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿恩惠、平安,因你们认识上帝和我们主耶稣,多多地加给你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我願你們曉得上帝、和我主 耶穌 的道理、就有恩典平安賞賜你們、沒有缺少。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願恩惠、平安 ,因你們認識上帝和我們的主耶穌,多多加給你們!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿恩惠、平安 ,因你们认识上帝和我们的主耶稣,多多加给你们!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願你們藉著認識上帝和我們的主耶穌,得到豐豐富富的恩典和平安!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願你等通過認識上帝㧯𠊎等个主耶穌得到豐豐富富个恩典㧯平安!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願恩惠、平安 ,因你們認識 神和我們的主耶穌,多多加給你們!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
寵、平安加與你們、于知神及吾主 耶穌
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
願爾深知上帝及我主耶穌基督、致恩寵平康多加與爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
恩與和其增加諸爾、在真知上帝及吾主 耶穌 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿恩惠、平安,因你们认识 神和我们主耶稣,多多地加给你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願恁通過認識上帝及咱的主耶穌得著上帝所賜豐豐富富的恩典及平安!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān lín thong-kè jīn-bat Siōng-tè kap lán ê Chú Iâ-so͘ tit-tio̍h Siōng-tè só͘ sù hong-hong-hù-hù ê un-tián kap pêng-an!
Chinese Traditional ERV 2006
愿你们借了解上帝和耶稣我们的主,领受到更丰富的恩典与和平。