2 Peter 1:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋預言素非由人意而來、乃天主 所選 之聖人、感於聖神而言之者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為豫言從來沒有出乎人意的、都是天主所選的聖人被聖靈感動說出來的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋預言從未有出乎人意者、乃 神所選之聖人、被聖靈感動而言也、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为预言不是出于人意的,而是人受圣灵的感动,说出从 神而来的话。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為預言從來不是由人意出來的、乃是上帝所揀選的聖人、被聖神感動說出來的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋預言非由人意而來、乃感於聖神者、由上帝而言也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以古預言、原非臆說、乃上帝聖人、感於聖神而言之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為豫言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出上帝的話來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為豫言從來沒有出於人意的,乃是人既然被聖靈感動,就從神方面說出話來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋昔之有預言,非出乎人意,實乃人們受感於聖靈代 神發言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從 神而來的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动 说出从神而来的话 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動 說出從神而來的話 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出上帝的话来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為古人預先說的話、並不是自己想出來的、乃是上帝的聖人、被聖神感化說的咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出上帝的话来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為,從來沒有預言是出於人的意思,而是先知受聖靈的感動把上帝的信息傳達出來的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為,從來無一個預言係對人个意思來个,其實係人受聖靈个感動將上帝个話傳出來个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出 神的話來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋於古時先知非由人的主意而來、乃神之聖人依聖風動伊等而言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋預言素非由人意而來者、乃上帝所選之聖人、感於聖神而言也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋未嘗有先知言為人旨所致、乃人自上帝而言、為聖神所致者也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為預言毋是出佇人的意思,是人受聖神感動講出對上帝來的信息。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi ū-giân m̄-sī chhut-tī lâng ê ì-sù, sī lâng siū Sèng Sîn kám-tōng kóng-chhut tùi Siōng-tè lâi ê sìn-sit.
Chinese Traditional ERV 2006
因为从来就没有预言诞生于人的意愿,而是人受到了圣灵的引导才讲出上帝的信息。