2 Peter 2:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们离弃正道,走入歧途,重蹈 比珥 之子 巴兰 的覆辙。 巴兰 贪爱不义之财,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
離正道而入迷途、從 波朔 子 巴蘭 之道、 巴蘭 因貪利行惡、 因貪利行惡原文作慕行惡之值
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們離棄正道、入了迷途、隨從 破朔 的兒子 巴蘭 的行為、 巴蘭 就是貪不義之財的、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
離棄正道、行入迷途、隨從 破朔 子 巴蘭 之行、 巴蘭 即貪不義之財者、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们离弃正路,走入歧途,跟从了比珥的儿子巴兰的道路。这巴兰贪爱不义的工价,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他們離棄正道、入了迷途、隨從破朔的兒子巴蘭的行為、那巴蘭貪不義的利、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
棄正道而迷罔、從 比珥 子 巴蘭 之道、即愛不義之值者也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
離正道而迷罔、從 破朔 子 巴蘭 之行、 巴蘭 貪不義之利、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們離棄正路,走入迷途,隨從比珥之子巴蘭的路,巴蘭就是那貪愛不義工價的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們既離棄了真正的道路,就走差了,隨從比珥之子巴蘭的路;這巴蘭曾經貪愛枉道不義的工價,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
彼輩捨正路而入歧途,循比珥之子巴蘭的路亦步亦趨:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们离开了正道就被迷惑,随从了 比珥 的儿子 巴兰 的路——这 巴兰 喜爱不义的酬报,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們離開了正道就被迷惑,隨從了 比珥 的兒子 巴蘭 的路——這 巴蘭 喜愛不義的酬報,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们离弃正路,就走差了,随从 比珥 之子 巴兰 的路。 巴兰 就是那贪爱不义之工价的 先知 ,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
丟開正道、胡胡塗塗、從那 破朔 的兒子 巴蘭 所做的事、那 巴蘭 貪不義的財、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們離棄了正路,走入歧途,隨從 比珥 的兒子 巴蘭 的路; 巴蘭 就是那貪愛不義的工錢的人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们离弃了正路,走入歧途,随从 比珥 的儿子 巴兰 的路; 巴兰 就是那贪爱不义的工钱的人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們離開正路,走入歧途,跟 比珥 的兒子 巴蘭 走同一條路。 巴蘭 貪愛不義的錢財,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等離開正路,行歪路,同 比珥 个孻仔 巴蘭 行共條路。 巴蘭 貪愛不義个錢財;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們離棄了正路,走入歧途,隨從 比珥 的兒子 巴蘭 的路; 巴蘭 就是那貪愛不義的工錢的人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
離了正道遊走別路、隨 波所 子 巴蘭 之道其愛不行義之利。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等離正道、入迷途、從 破朔 子 巴蘭 之所行、 巴蘭 貪不義之利、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
離正途而迷誤、從 比俄 子 巴藍 之路、即愛不義行之值者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们离弃正路,就走差了,随从 比珥 之子 巴兰 的路。 巴兰 就是那贪爱不义之工价的 先知 ,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶離開正路,行迷路,行 比珥 的子 巴蘭 所行的路。 巴蘭 貪愛不義的錢財,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In lī-khui chiàⁿ-lō͘, kiâⁿ bê-lō͘, kiâⁿ Pí-ní ê kiáⁿ Pa-lân só͘ kiâⁿ ê lō͘. Pa-lân tham-ài put-gī ê chîⁿ-châi,
Chinese Traditional ERV 2006
他们离开正道,步入岐途,走上了比饵之子巴兰所走过的路。巴兰喜爱他做恶所得的报酬。