2 Peter 3:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
希望切慕天主之日至、是日天將被火焚燬、體質被烈燄銷鎔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
急切盼望天主的日子臨到、那日天必被火焚燬、凡一切有形質的、都必在烈熖中銷化。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
盼望仰慕 神之日臨至、彼日、天將被火焚燬、有形質者、皆在烈焰中銷化。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
等候并催促 神的日子降临呢?因为在那日,天要被火焚烧就融化了,所有元素都因烈火而融解!
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
盼望切慕上帝的日子臨到、那日子天必被火焚燬、凡所有的體質、都被烈火銷化、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
企慕上帝之日至、諸天因而焚毀、有體質者悉以烈火銷鎔之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
佇望仰慕上帝顯日、其顯則天爇而崩、有形色者焚而燬、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
切切的仰望上帝的日子來到,在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火鎔化。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又等候又催促神的日子同在之際。因着這同在之際諸天被火燒就銷化了,諸原質也都要被烈火鎔化。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
以期待而又加速 神之日之來臨:其來臨則諸天熱而崩,各元素焚而化?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
等候並催促 神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
等候并催促 神的日子来临。因为在那日,诸天将被焚烧而废除,天体 要被火焚烧而熔化。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
等候並催促 神的日子來臨。因為在那日,諸天將被焚燒而廢除,天體 要被火焚燒而熔化。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
切切仰望上帝的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
指望仰慕上帝顯現的日子、他一顯現、那天就被火燒崩了、有形狀的、一概燒燬、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
等候並催促上帝的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
等候并催促上帝的日子来到。因为在那日,天要被火烧而消灭,天体都要被烈火熔化。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
等候上帝的日子,竭力加速它的臨到。在那日,諸天要被燒毀,天體在烈焰中熔化。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
來等候上帝个日仔,催迫它趕緊來 。在該日,諸天會被火燒滅掉,星辰會在烈火中鎔掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
等候並催促 神的日子來到。因為在那日,天要被火燒而消滅,天體都要被烈火熔化。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
想望快至神之日、當時天燒着將銷、日月星以大熱將鎔。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
盼望而切慕上帝之日至、其日、天必被火焚燬、凡所有之體質、皆被烈火銷化、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
候望追慕上帝之日在、諸天因而炎火銷滅、質被焚而鎔哉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
切切仰望 神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
聽候閣催迫上帝的日趕緊來臨。佇彼日,諸個天會互火燒滅,天體會互火燒熔。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
thèng-hāu koh chhui-pek Siōng-tè ê Ji̍t kóaⁿ-kín lâi-lîm. Tī hit-ji̍t, chiah-ê thiⁿ ōe hō͘ hé sio-bia̍t, thian-thé ōe hō͘ hé sio-iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
你们应该期待、并且加速上帝到来的日子。当那天来临时,诸天将在火焰中焚毁,其中的一切会在灼热中熔化。