2 Peter 3:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在的天地同样是凭上帝的话语保留到被火焚烧的日子,就是不敬虔的人被审判和毁灭的日子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今之天地、賴天主之命而存、迨審判惡人淪亡之日、則以火焚之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在的天地、也是靠著天主的命存留、等待惡人受審判沉淪的日子、被火焚燒。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
今之天地、亦賴 神之命存留、待惡人受審判沉淪之日、以火焚燒。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但现在的天地,还是因着同样的话可以存留,直到不敬虔的人受审判和遭灭亡的日子,用火焚烧。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但現在的天地、乃是靠着上帝的命存留、等待惡人受審判沉淪的日子、用火焚燒、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
但今之天地、以是命而存以待火、留至鞫日、即惡人淪亡之日也、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今之天地、上帝存之、至審判惡人敗亡之日、焚之以火、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但現在的諸天與地,還是憑着那命令存留,直留到不敬虔的人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但現在的諸天和這地還是憑着這話存在,直留到不敬虔之人受審遭沉淪的日子用火焚燒。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是現在的諸天和大地,仍是憑着同一言而備,直留至審判之日作舉火之用,用來燬滅不虔誠的人們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但現在的天地,還是因著同樣的話可以存留,直到不敬虔的人受審判和遭滅亡的日子,用火焚燒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但现在的天和地,藉着他的话语得以存留,一直留到不敬神的人受审判和灭亡 的日子,被火焚烧 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但現在的天和地,藉著他的話語得以存留,一直留到不敬神的人受審判和滅亡 的日子,被火焚燒 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
現在的天地是上帝存留的、到審判惡人敗亡的日子、就用火來燒了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但現在的天地還是憑著上帝的話存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但现在的天地还是凭着上帝的话存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在的天和地也同樣是憑著上帝的話保留下來的,要等著不信的人被審判、被消滅那天,好用火燒毀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下个天㧯地也共樣係憑上帝个話保留下來个,等到毋信个人受審判、愛消滅該日,就愛用火燒掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但現在的天地還是憑着 神的話存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟現在之天地以是言而留存致火於審判之日、及無畏神人的全壞。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
但今之天地、亦賴上帝之命存留、待惡人受審判沉淪之日、以火焚之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟今諸天、與地、則以是道、藏蓄而待火、留至於鞫及諸不虔人亡之曰。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘現在的天及地嘛仝款對上帝的話得著保留到審判及不虔的人互火毀滅的日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú hiān-chāi ê thiⁿ kap tōe mā kâng-khoán tùi Siōng-tè ê ōe tit-tio̍h pó-liû kàu sím-phòaⁿ kap put-khiân ê lâng hō͘ hé húi-bia̍t ê ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,又凭着上帝同样的话,现在的天地得以存在,它们将被保留到不虔诚的人受审判并被毁灭为止,那时天地将被火焚毁。