2 Samuel 1:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并吩咐人教导 犹大 人唱这首弓歌。这首歌记在《雅煞珥书》上,歌词说:
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
命以此歌訓 猶大 人、其歌名弓歌、載於亞沙珥 亞沙珥或譯正者 書、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
吩咐將這歌教給 猶大 人、這歌名呌弓歌、載在亞沙耳記上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
且吩咐將這歌教導 猶大 人。這歌名叫「弓歌」,寫在 雅煞珥 書上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又吩咐要把这首“弓歌”教导犹大人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其歌名曰弓歌、命教 猶大 人、載於 雅煞珥 紀、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
篇名曰弓、命人教 猶大 族、其歌載於 耶述 紀。
Chinese Bible CCB (Traditional)
並吩咐人教導 猶大 人唱這首弓歌。這首歌記在《雅煞珥書》上,歌詞說:
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又吩咐要把這首“弓歌”教導猶大人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并吩咐要教 犹大 子孙这首《弓之歌》,这首歌被记在《雅煞尔书》 上:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並吩咐要教 猶大 子孫這首《弓之歌》,這首歌被記在《雅煞爾書》 上:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
且吩咐将这歌教导 犹大 人。这歌名叫「弓歌」,写在 雅煞珥 书上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
並吩咐人把這首「弓歌」教導 猶大 人,看哪,它寫在《雅煞珥書》上:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
并吩咐人把这首“弓歌”教导 犹大 人,看哪,它写在《雅煞珥书》上:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
下令把這首歌 教授給 猶大 的居民。這歌記錄在 雅煞珥書 上。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
下令將這首歌教 猶大 个人民。這首歌安到「弓歌」,記錄在《雅煞珥書》。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
並吩咐人把這首「弓歌」教導 猶大 人,看哪,它寫在《雅煞珥書》上:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又令伊等教 如大 之子輩習弓矢、此卻載于 耶實耳 之書也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
且吩咐将这歌教导 犹大 人。这歌名叫「弓歌」,写在 雅煞珥 书上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊命令人將此首叫做「弓歌」的詩教 猶大 人唱。此首詩有記載佇 雅煞珥記 :
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I bēng-lēng lâng chiong chit-siú kiò-chòe “Keng-ko” ê si kà Iû-tāi -lâng chhiùⁿ. Chit-siú si ū kì-chài tī Ngá-soah-ní-kì:
Chinese Traditional ERV 2006
并下令把它教给全体犹大人,这就是《弓之歌》。这首歌记载在《雅煞珥书》 上∶