2 Samuel 1:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 又问报信的青年:“你怎么知道 扫罗 和他儿子 约拿单 死了?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 問來告之少者曰、 掃羅 與 約拿單 死、爾何以知之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 問報信的少年人說、 掃羅 和他兒子 約拿單 死亡、你怎麼知道呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 問報信的少年人說:「你怎麼知道 掃羅 和他兒子 約拿單 死了呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,大卫问那向他报信的年轻人:“你怎么知道扫罗和他的儿子死了呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 問來告之少者曰、 掃羅 及其子 約拿單 死、爾安知之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 問來告之少者、曰、彼父子咸死、爾安知之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 又問報信的青年:「你怎麼知道 掃羅 和他兒子 約拿單 死了?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,大衛問那向他報信的年輕人:“你怎麼知道掃羅和他的兒子死了呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 就问向他报信的年轻人:“你怎么知道 扫罗 和他儿子 约拿单 死了呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 就問向他報信的年輕人:「你怎麼知道 掃羅 和他兒子 約拿單 死了呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 问报信的少年人说:「你怎么知道 扫罗 和他儿子 约拿单 死了呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 問報信的青年說:「你怎麼知道 掃羅 和他兒子 約拿單 死了呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 问报信的青年说:“你怎么知道 扫罗 和他儿子 约拿单 死了呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 問:「你怎麼知道 掃羅 和 約拿單 死了呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 問:「你樣般知 掃羅 㧯 約拿單 死掉了呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 問報信的青年說:「你怎麼知道 掃羅 和他兒子 約拿單 死了呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 謂告訴他之少年人曰、汝如何果知 掃羅 與其子 若拿但 已死耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 问报信的少年人说:「你怎么知道 扫罗 和他儿子 约拿单 死了呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 給彼個少年人講:「你按怎知 掃羅 及伊的子 約拿單 已經死?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t kā hit-ê siàu-liân-lâng kóng, “Lí án-chóaⁿ chai Sò-lô kap i ê kiáⁿ Iok-ná-tan í-keng sí?”
Chinese Traditional ERV 2006
大卫追问前来报信的人∶“你怎么知道扫罗和他的儿子约拿单已经死了?”