2 Samuel 10:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 听到消息后,就召集 以色列 全军,渡过 约旦 河,来到 希兰 。 亚兰 人列阵迎战 大卫 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或告 大衛 、 大衛 遂集 以色列 眾、渡 約但 、至 希蘭 、 亞蘭 人迎 大衛 列陣而與之戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人告訴 大衛 、 大衛 就聚集 以色列 眾人過 約但 河到 希蘭 、 亞蘭 迎著 大衛 擺陣、與他打仗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人告訴 大衛 ,他就聚集 以色列 眾人,過 約旦河 ,來到 希蘭 。 亞蘭 人迎着 大衛 擺陣,與他打仗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人告诉了大卫,他就聚集所有的以色列人,渡过约旦河,来到了希兰。亚兰人摆好了阵迎击大卫,与他交战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或告 大衛 、遂集 以色列 眾、濟 約但 、至 希蘭 、 亞蘭 人列陳、與 大衛 戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或告 大闢 、遂集 以色列 族眾、濟 約旦 河、亦至 希蘭 。 亞蘭 人陳列行伍、攻擊 大闢 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 聽到消息後,就召集 以色列 全軍,渡過 約旦 河,來到 希蘭 。 亞蘭 人列陣迎戰 大衛 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人告訴了大衛,他就聚集所有的以色列人,渡過約旦河,來到了希蘭。亞蘭人擺好了陣迎擊大衛,與他交戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人向 大卫 报告, 大卫 就招聚 以色列 全军,过了 约旦 河,来到 希兰 。 亚兰 人摆阵迎战 大卫 ,与他交战。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人向 大衛 報告, 大衛 就招聚 以色列 全軍,過了 約旦 河,來到 希蘭 。 亞蘭 人擺陣迎戰 大衛,與他交戰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人告诉 大卫 ,他就聚集 以色列 众人,过 约旦河 ,来到 希兰 。 亚兰 人迎着 大卫 摆阵,与他打仗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人告訴 大衛 ,他就聚集 以色列 眾人過 約旦河 ,來到 希蘭 。 亞蘭 人迎著 大衛 擺陣,與他打仗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人告诉 大卫 ,他就聚集 以色列 众人过 约旦河 ,来到 希兰 。 亚兰 人迎着 大卫 摆阵,与他打仗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 知道了,就調動 以色列 軍隊,渡過 約旦河 ,往 希蘭 ,就是 敘利亞 人向著 大衛 布陣的地方進軍。戰鬥一開始,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 聽到這消息,就召集 以色列 軍隊,過 約旦 河,向 希蘭 ,就係 敘利亞 人向 大衛 擺陣个地方前進。戰爭一開始,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人告訴 大衛 ,他就聚集 以色列 眾人過 約旦河 ,來到 希蘭 。 亞蘭 人迎着 大衛 擺陣,與他打仗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有以之告 大五得 時、其會集眾 以色耳 、渡 若耳但 河、到 希拉麥 。 西利亞 輩擺陣對 大五得 、而與交戰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人告诉 大卫 ,他就聚集 以色列 众人,过 约旦河 ,来到 希兰 。 亚兰 人迎着 大卫 摆阵,与他打仗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人報告 大闢 ,伊就召集 以色列 全軍過 約旦河 ,進軍到 希蘭 。 敘利亞 人排陣,及 大闢 交戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng pò-kò Tāi-pi̍t, i chiū tiàu-chi̍p Í-sek-lia̍t choân-kun kè Iok-tàn-hô, chìn-kun kàu Hi-lân. Sū-lī-a -lâng pâi-tīn, kap Tāi-pi̍t kau-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫得到消息,调集全部以色列军队,渡过约旦河,开往希兰。亚兰人摆开阵势迎战大卫王。