2 Samuel 10:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
哈大底谢 属下的诸王见自己败给 以色列 人,便向 以色列 人求和,臣服于他们。从此, 亚兰 人不敢再支援 亚扪 人了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
屬 哈大利謝 諸王、見己為 以色列 人所敗、即與 以色列 人和好而服事之、此後 亞蘭 人不敢助 亞捫 人矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
屬 哈大哩泄 的諸王、見自己被 以色列 人打敗、就與 以色列 人和好、服事他們。於是 亞蘭 人不敢再幫助 亞捫 人了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
屬 哈大底謝 的諸王見自己被 以色列 人打敗,就與 以色列 人和好,歸服他們。於是 亞蘭 人不敢再幫助 亞捫 人了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
所有臣服于哈大底谢的王看见自己被以色列人打败,就与以色列人议和,臣服于他们。于是亚兰人害怕,不敢再帮助亚扪人了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
臣服 哈大底謝 之諸王、見其為 以色列 所敗、遂與 以色列 修好、而服事之、嗣後 亞蘭 人不敢助 亞捫 族、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
昔有列王、臣服於 哈大哩泄 、今見其為 以色列 族所敗、遂與 以色列 族修好、供其役事、嗣後 亞蘭 人不敢助 亞捫 族。
Chinese Bible CCB (Traditional)
哈大底謝 屬下的諸王見自己敗給 以色列 人,便向 以色列 人求和,臣服於他們。從此, 亞蘭 人不敢再支援 亞捫 人了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
所有臣服於哈大底謝的王看見自己被以色列人打敗,就與以色列人議和,臣服於他們。於是亞蘭人害怕,不敢再幫助亞捫人了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有臣属于 哈大底谢 的王见自己败在 以色列 面前,就与 以色列 讲和,臣服于 以色列 。于是 亚兰 人不敢再帮助 亚扪 人了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有臣屬於 哈大底謝 的王見自己敗在 以色列 面前,就與 以色列 講和,臣服於 以色列 。於是 亞蘭 人不敢再幫助 亞捫 人了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
属 哈大底谢 的诸王见自己被 以色列 人打败,就与 以色列 人和好,归服他们。于是 亚兰 人不敢再帮助 亚扪 人了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
哈大底謝 屬下的諸王見自己被 以色列 打敗,就與 以色列 講和,臣服他們。於是 亞蘭 人害怕,不再幫助 亞捫 人了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
哈大底谢 属下的诸王见自己被 以色列 打败,就与 以色列 讲和,臣服他们。于是 亚兰 人害怕,不再帮助 亚扪 人了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
哈大底謝 屬下諸王看見自己被 以色列 人打敗,就跟 以色列 講和,歸順他們。於是 敘利亞 人不敢再幫 亞捫 人打仗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
哈大底謝 屬下該兜王看到自家被 以色列 人打輸,就㧯 以色列 人講和,歸順佢等。以後 敘利亞 人毋敢再㧯 亞捫 人𢯭手。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
哈大底謝 屬下的諸王見自己被 以色列 打敗,就與 以色列 講和,臣服他們。於是 亞蘭 人害怕,不再幫助 亞捫 人了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫事 夏大耳以色耳 之各王、見已皆被 以色耳 所擊、伊等則與 以色耳 約和、而事之。 西利亞 輩怕再助 亞門 之子輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
属 哈大底谢 的诸王见自己被 以色列 人打败,就与 以色列 人和好,归服他们。于是 亚兰 人不敢再帮助 亚扪 人了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
哈大底謝 屬下許個王看著𪜶刣輸 以色列 人,就及 以色列 講和,歸順𪜶。對按呢, 敘利亞 人就毋敢閣幫贊 亞捫 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hap-tāi-tí-siā sio̍k-hā hiah-ê ông khòaⁿ-tio̍h in thâi-su Í-sek-lia̍t -lâng, chiū kap Í-sek-lia̍t kóng-hô, kui-sūn in. Tùi án-ni, Sū-lī-a -lâng chiū m̄-káⁿ koh pang-chān A-bûn -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
哈大底谢附属国的诸王见自己已经败给了以色列人,就跟以色列人讲和,归附以色列人。从此,亚兰人再也不敢帮亚扪人。