2 Samuel 11:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他若发怒责问你,‘为什么还冒死逼近城池呢?你们难道不知道敌人会从城墙上射箭吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王若怒曰、爾曹戰時、何逼近城垣、豈不知敵必自城而射乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王若發怒問你說、你們打仗為甚麼離城牆過近、豈不知道敵人必從城牆上抛石放箭呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎?
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王若是大怒,责问你:‘你们为甚么那样靠近那城争战呢?你们不知道敌人会从城墙上射箭下来吗?
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如王怒曰、爾何迫城以戰、豈不知敵必自城而射乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如王怒曰、戰鬥之際、何逼近城垣、豈不知敵將自城射我乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他若發怒責問你,『為什麼還冒死逼近城池呢?你們難道不知道敵人會從城牆上射箭嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王若是大怒,責問你:‘你們為甚麼那樣靠近那城爭戰呢?你們不知道敵人會從城牆上射箭下來嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果王发火,对你说:‘你们为什么靠近城墙攻打呢?难道不知道他们会从城墙上射箭吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果王發火,對你說:『你們為什麼靠近城牆攻打呢?難道不知道他們會從城牆上射箭嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王若发怒,问你说:『你们打仗为什么挨近城墙呢?岂不知敌人必从城上射箭吗?
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王若發怒,對你說:『你們打仗為甚麼挨近城呢?豈不知敵人會從城牆上射箭嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王若发怒,对你说:‘你们打仗为什么挨近城呢?岂不知敌人会从城墙上射箭吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他可能發怒,責問說:『你們為什麼那樣靠近敵方的城牆作戰?難道你們不知道敵人會從城牆上射箭嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢可能會發譴,責備講:『你等相㓾做麼介偎恁近城牆?敢講你等毋知敵人會對城牆射箭?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王若發怒,對你說:『你們打仗為甚麼挨近城呢?豈不知敵人會從城牆上射箭嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若王之怒就起、而其言汝云、汝輩戰時、因何如此近前到城去。汝輩豈不是知伊等必自城墻上發射乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王若发怒,问你说:『你们打仗为什么挨近城墙呢?岂不知敌人必从城上射箭吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王若受氣,講:『恁進攻的時,哪會赫倚城牆?豈毋知對敵會對城牆頂射箭?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ông nā siū-khì, kóng, ‘Lín chìn-kong ê sî, ná ōe hiah óa siâⁿ-chhiûⁿ? Kiám m̄ chai tùi-te̍k ōe tùi siâⁿ-chhiûⁿ téng siā-chìⁿ?
Chinese Traditional ERV 2006
王可能会发怒,责问你:‘为什么你们打仗时靠城那么近?难道不知道敌军会从城墙上射箭吗?