2 Samuel 11:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
敌军的弓箭手从城墙上射死了王的几个士兵, 赫 人 乌利亚 也死了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
射者自城射王之臣僕、殞亡數人、王之臣 赫 人 烏利亞 亦死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
抛石放箭的人從城牆上射中王的臣僕、就有幾個人陣亡、你的僕人 赫 族人 烏利亞 也陣亡了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
射箭的從城上射王的僕人,射死幾個, 赫 人 烏利亞 也死了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时射手从城墙上射王的仆人;王的仆人中有些阵亡了,你的仆人赫人乌利亚也死了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
射者自城射爾僕、王之僕中、數人隕亡、爾僕 赫 人 烏利亞 亦死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
矢人自城上射爾臣僕、數人殞亡、王之臣僕 赫 人 烏利亞 亦死。
Chinese Bible CCB (Traditional)
敵軍的弓箭手從城牆上射死了王的幾個士兵, 赫 人 烏利亞 也死了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時射手從城牆上射王的僕人;王的僕人中有些陣亡了,你的僕人赫人烏利亞也死了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时射手从城墙上射你的臣仆们,王的臣仆中有一些阵亡了,你的臣仆 赫提 人 乌利亚 也死了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時射手從城牆上射你的臣僕們,王的臣僕中有一些陣亡了,你的臣僕 赫提 人 烏利亞 也死了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
射箭的从城上射王的仆人,射死几个, 赫 人 乌利亚 也死了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
弓箭手從城牆上射你的僕人,射死幾個王的僕人,你的僕人 赫 人 烏利亞 也死了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弓箭手从城墙上射你的仆人,射死几个王的仆人,你的仆人 赫 人 乌利亚 也死了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們就從城牆上對準我們射箭。陛下的一些軍官中箭陣亡; 赫 人 烏利亞 也死了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敵人就對城牆頂對𠊎等射箭。國王个軍官有兜中箭戰死; 赫 人 烏利亞 乜死掉了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
弓箭手從城牆上射你的僕人,射死幾個王的僕人,你的僕人 赫 人 烏利亞 也死了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但弓箭手自墻上發射在爾僕上。王僕中有幾人死、又爾僕 五利亞 亦死矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
射箭的从城上射王的仆人,射死几个, 赫 人 乌利亚 也死了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
射箭的人對牆頂射你的部下;王的部下死幾若人,你的部下 赫 人 烏利亞 嘛佇遐戰死。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siā-chìⁿ ê lâng tùi chhiûⁿ-téng siā lí ê pō͘-hā; ông ê pō͘-hā sí kúi-nā lâng, lí ê pō͘-hā Hek -lâng O͘-lī-a mā tī hia chiàn-sí.”
Chinese Traditional ERV 2006
敌军射手从城墙上放箭,陛下的一些部下阵亡了,赫人乌利亚也死了。”