2 Samuel 11:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但他跟王的其他仆人一同睡在王宫门口,没有回家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
烏利亞 寢於宮門、與其主王之臣僕偕、未下己家焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
烏利亞 卻和他主人的臣僕一同睡在宮門外、沒有下到自己家裏去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
烏利亞 卻和他主人的僕人一同睡在宮門外,沒有回家去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
乌利亚却和他主人的臣仆一同睡在王宫门外,没有回到自己家里去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟 烏利亞 寢於宮門、與其主之僕偕、不歸私第、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
烏利亞 寢於宮門、與王之臣僕偕、不返私第。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但他跟王的其他僕人一同睡在王宮門口,沒有回家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
烏利亞卻和他主人的臣僕一同睡在王宮門外,沒有回到自己家裡去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
乌利亚 却与他主人的众臣仆一起睡在王宫门口,没有回自己的家。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
烏利亞 卻與他主人的眾臣僕一起睡在王宮門口,沒有回自己的家。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
乌利亚 却和他主人的仆人一同睡在宫门外,没有回家去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
烏利亞 卻和他主人所有的僕人一同睡在王宮門口,沒有下到他家去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
乌利亚 却和他主人所有的仆人一同睡在王宫门口,没有下到他家去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但 烏利亞 並沒有回家;他跟王的守衛睡在宮殿門口。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係 烏利亞 並無轉屋下;佢㧯王个守衛睡在王宮門口。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
烏利亞 卻和他主人所有的僕人一同睡在王宮門口,沒有下到他家去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 五利亞 睡在王殿門前、同厥主之諸僕、而不下至己家。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
乌利亚 却和他主人的仆人一同睡在宫门外,没有回家去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘 烏利亞 及伊主人的部下做夥睏佇王宮門口,無倒去𪜶兜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú O͘-lī-a kap i chú-lâng ê pō͘-hā chòe-hé khùn tī ông-kiong mn̂g-kháu, bô tò-khì in tau.
Chinese Traditional ERV 2006
可是,乌利亚没有回家,他跟其他臣仆一起睡在王宫门前。