2 Samuel 12:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华说,‘我要在你家中降下灾祸,我要当着你的面把你的妻妾交给你的近臣,他必在光天化日之下与她们行淫。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主又如是云、我必於爾家、使起一人以禍爾、 原文作我必於爾家起禍加諸爾 我必聽其白晝之間、 白晝之間原文作日前 玷爾嬪妃、為爾目睹、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主又如此說、我必使你家中出一個人禍害你、我必由他在你眼前白晝玷辱你的妃嬪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華如此說:『我必從你家中興起禍患攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給別人,他在日光之下就與她們同寢。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华这样说:‘看哪!我必从你家中兴起祸患攻击你;我要在你的眼前把你的妃嫔拿去赐给你的同伴。他要在光天化日之下与她们同床。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華又曰、我必肇禍於爾家、加諸爾身、以爾妻室付於他人、為爾目擊、彼於日光之下、與之同寢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 又云、我必使惡人生於爾家、爾之骨肉奪爾嬪妃、白晝宣淫、為爾目擊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華說,『我要在你家中降下災禍,我要當著你的面把你的妻妾交給你的近臣,他必在光天化日之下與她們行淫。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華這樣說:‘看哪!我必從你家中興起禍患攻擊你;我要在你的眼前把你的妃嬪拿去賜給你的同伴。他要在光天化日之下與她們同床。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“耶和华如此说:‘看哪,我必从你家里兴起祸患攻击你。我将在你眼前把你的妃嫔夺去,交给在你身边的人,他会在日光之下、在你眼前与你的妃嫔同睡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「耶和華如此說:『看哪,我必從你家裡興起禍患攻擊你。我將在你眼前把你的妃嬪奪去,交給在你身邊的人,他會在日光之下、在你眼前與你的妃嬪同睡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华如此说:『我必从你家中兴起祸患攻击你;我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与她们同寝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華如此說:『看哪,我必從你家中興起災禍攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給你身邊的人,他要在光天化日下與你的妃嬪同寢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华如此说:‘看哪,我必从你家中兴起灾祸攻击你;我必在你眼前把你的妃嫔赐给你身边的人,他要在光天化日下与你的妃嫔同寝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要叫你自己家裡的人起來作亂攻擊你。你要看見我把你的妃嬪給靠近你的男人;這個人要在光天化日下跟她們睡覺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主恁樣講:『𠊎愛喊你自家屋下个人䟘起來作亂攻擊你。你會看到𠊎將你个𡜵娘細姐給你身邊个男人;這儕人會在光天白日之下㧯姖等睡目。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華如此說:『看哪,我必從你家中興起災禍攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給你身邊的人,他要在光天化日下與你的妃嬪同寢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主如是言云、我必在汝本家中而起禍攻汝、而我將汝之妻輩於汝面前、而賜之與汝鄰、又其將同汝之妻宿在此太陽之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华如此说:『我必从你家中兴起祸患攻击你;我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与她们同寝。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主閣按呢講:『我欲互災禍對你家己的家起來攻擊你;我欲佇你的目睭前,將你許個某互你身邊的人,伊欲佇當頭白日及𪜶做夥睏。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú koh án-ni kóng, ‘Góa beh hō͘ chai-hō tùi lí ka-kī ê ke khí-lâi kong-kek lí; góa beh tī lí ê ba̍k-chiu-chêng, chiong lí hiah-ê bó͘ hō͘ lí sin-piⁿ ê lâng, i beh tī tng-thâu-pe̍h-ji̍t kap in chòe-hé khùn.
Chinese Traditional ERV 2006
主又说:‘看吧!我要使你自己家族内部作乱危害你,我要当着你的面把你的嫔妃交给你最亲密的人,让他跟她们在光天化日之下睡觉。